tag:blogger.com,1999:blog-67950188667321211052024-02-20T11:39:42.414+01:00MangaLandLecturas de un gourmet de mangaMarchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.comBlogger178125tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-22450242262385476722009-09-18T09:33:00.003+02:002009-09-18T09:36:20.091+02:00De mudanzas...<div style="text-align: justify; font-family: arial;">Estos días he estado haciendo varias pruebas con Wordpress y, aunque la versión 2.0 de MangaLand aún no está del todo perfilada (básicamente, el diseño definitivo del blog tiene que cambiar radicalmente), creo que es el momento de realizar la mudanza.<br />Así que, por favor, cambiad vuestros enlaces en vuestros navegadores, en Google Reader y otros lectores de RSS que utilicéis y también en vuestros blogs y páginas, si es que los tenéis.<br />A partir de ahora, este blog en Blogspot no se actualizará más y toda la actividad pasará a estar en el dominio <a href="http://www.mangaland.es">www.mangaland.es</a><br />¡Adiós y muchas gracias, Blogspot, y bienvenida MangaLand 2.0 en <a href="http://www.mangaland.es">www.mangaland.es</a>!<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-42500981689130805582009-09-17T11:58:00.005+02:002009-09-17T12:06:54.589+02:00¡Gracias! (Balance del sorteo-encuesta)<div style="text-align: justify;font-family:arial;">Tras el tremendo éxito del sorteo del tomo 8 (edición de lujo) de <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, os tengo que dar las gracias a todos por vuestros comentarios. Aunque no lo parezca, hacer esta especie de sorteo-encuesta a mí me ha servido para mucho. Para empezar, me ha dado muchos ánimos para seguir adelante. Aunque igual muchos no sois muy conscientes de ello, escribir un blog y querer darle cierta seriedad y profundidad no es algo que se haga así como así. Requiere horas de trabajo, investigación y escritura. Por suerte, debido a mi trayectoria y bagaje adquirido, tengo una serie de conocimientos que me ayudan a que el proceso de escribir las reseñas sea bastante sencillo y rápido, pero no soy una enciclopedia andante, por lo que tengo que buscar bastantes datos para completar las reseñas, sea en Internet, sea en las varias obras de consulta en papel que tengo. Eso requiere tiempo.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIUQvGqdI/AAAAAAAAC8c/2Yk_B2cQPL4/s1600-h/01.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIUQvGqdI/AAAAAAAAC8c/2Yk_B2cQPL4/s320/01.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5382373648844106194" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Ramen "Arigatō"<br /></span></div><br />Ver que este blog es seguido y querido por tantos lectores es algo que me ayuda a seguir adelante. No miente aquel que una vez dijo que “la vida de un blog son sus comentarios”: es muy cierto. Realmente, si escribes reseñas, por muchas lecturas que consigan, si nadie comenta en ellas al autor le da la sensación que está “predicando en el desierto” y a la larga le entra la pereza y va dejando el blog. Por suerte para mí, hay algunos lectores asiduos que van dejando comentarios, pero aun así os animo a que los que no comentáis tanto lo hagáis más ya que así me iréis recargando las pilas.<br /><br />Paso a dar réplica a los comentarios más repetidos.<br /><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">1. Sobre el diseño del blog.</span></span><br /><br />Cuando inicié este blog había salido de un período de unos tres años o así sin casi tener presencia en Internet, después de haber estado llevando varias webs desde 1997, en especial la antigua Nipoweb. Nipoweb acabó creciendo demasiado y se convirtió en un monstruo complicadísimo de administrar y de actualizar (me tiraba horas y horas a la semana maquetando y diseñando las nuevas reseñas y artículos, ¡que no escribiendo, que es lo que realmente disfruto!) y se me escapó de las manos. Encima, la web terminó fatal debido a ciertas rencillas estúpidas entre varios colaboradores y la tuve que cerrar y convertir en lo que es ahora: la web en la que presento y promociono los libros que he escrito (<a href="http://www.nipoweb.com/">www.nipoweb.com</a>).<br /><br />Así, inicié este blog con mucho recelo, y bajo la premisa de “no complicarme la vida”. Escribiría lo que me diera la gana, con la periodicidad que me diera la gana, y no me complicaría absolutamente NADA con temas de diseño, colaboradores o similares. En cuanto a imágenes, pondría solamente la portada del tomo 1 del manga que reseño y una página entera del interior (pongo una página en vez de viñetas para que podáis ver el “feeling” de la obra, la disposición de las viñetas y el estilo del dibujante, me parece mucho más interesante que ilustraciones sueltas). Ahora, casi dos años después de iniciarlo, mi visión sobre este blog ha cambiado y realmente tengo ganas de mejorarlo, así que acepto las varias sugerencias que se me han dado de pasarme a Wordpress y muy pronto este blog se mudará a <a href="http://www.mangaland.es/">www.mangaland.es</a> (ahora estoy en pruebas) y trabajaré junto a mi amigo Nahuel, que amablemente me ha ofrecido ayuda, en conseguir un diseño agradable a la vista y estéticamente bonito. Asimismo, voy a adoptar la sugerencia de ale/pepino de usar etiquetas por autor (algo que ya inicié con <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/Shigeru%20Mizuki">Shigeru Mizuki</a>, por cierto), o sea que trabajaré en este sentido en la “sala de máquinas” del nuevo blog. También me parecen bien las sugerencias de Pscl de separar los párrafos con una línea en blanco, y de hacer remates finales en plan “lo mejor” y “lo peor”, así que “compro”.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIU5pAKXI/AAAAAAAAC8s/I54tNv73YpQ/s1600-h/20090118234201.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIU5pAKXI/AAAAAAAAC8s/I54tNv73YpQ/s320/20090118234201.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5382373659824367986" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Tienda de vinos "<a href="http://www.rakuten.ne.jp/gold/gracias/">Gracias</a>"</span><br /></div><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">2. Sobre la periodicidad de las actualizaciones</span></span><br /><br />Muchos expresáis el deseo de que actualice más a menudo, pero también comprendéis que mi tiempo es limitado. Efectivamente, no puedo hacer mucho en este sentido: cada reseña implica la lectura de al menos un tomo de manga, cuando no una serie entera de varios tomos, y unas horas de investigación y redacción, amén del escaneo y el retoque de las imágenes. Si bien es cierto que ahora en principio tengo bastante más tiempo que antes para leer y escribir para el blog (la crisis, amigos, no perdona a nadie), también es verdad que acabo de ser padre y cuesta mucho encontrar ratos tranquilos entre pañal y pañal para concentrarme ante el ordenador. Por suerte de momento mi hija es una gloria y se porta muy bien, por lo que creo que ahora tendré un poco más de tiempo para dedicar en general al blog e intentaré volver a la periodicidad que me había marcado al principio: unas tres actualizaciones a la semana. Veremos si lo consigo.<br /><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">3. Sobre los contenidos</span><br /></span><br />Veo que os gustan las reseñas, y que en general las de manga clásico las apreciáis mucho. Para mí es una gran sorpresa, ya que estos posts son los que en general suscitan menos comentarios y pensaba que era lo que menos gustaba. De nuevo se demuestra la importancia de los comentarios, así que lo repito: ¡comentad más, gente, aunque sean comentarios más bien banales de “me ha llamado mucho la atención este manga y me encantaría leerlo”! Así sé que me leéis y que apreciáis lo que escribo.<br /><br />También veo que la sección “Adivina qué mangaka es” no termina de cuajar, y eso que es una de mis favoritas. No voy a suprimirla porque me parece esencial para lo que quiero hacer en este blog, que es presentar el mundo del manga de forma global, así que lo que haré es cambiarle el formato y ya está. Espero que os guste el cambio.<br /><br />Otro comentario que da en el clavo es el que dice que últimamente estoy escorando mucho hacia el manga antiguo y olvidándome del nuevo, y dentro de esto me centro mucho en el <span style="font-style: italic;">shōnen </span>y <span style="font-style: italic;">seinen </span>y obvio otros géneros como el <span style="font-style: italic;">shōjo </span>o el <span style="font-style: italic;">josei</span>. Muy cierto. Esto es debido a que últimamente estoy muy metido en el manga clásico porque estoy escribiendo la sección <span style="font-style: italic;">La historia del manga</span> en la revista <span style="font-style: italic;">B’s LoG.</span> Además, el <span style="font-style: italic;">shōjo </span>no es un género que disfrute especialmente, así que tiendo a tener ganas de leer otras obras que no sean de este género. Pero soy muy consciente de que escoro demasiado hacia el clásico y es mi intención intentar redirigir el blog y equilibrarlo más.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIUkouOZI/AAAAAAAAC8k/8c2BGd8hzbc/s1600-h/085.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 314px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SrIIUkouOZI/AAAAAAAAC8k/8c2BGd8hzbc/s320/085.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5382373654186047890" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Parada de bus "Sankyū" (Thank you)</span><br /></div><span style="font-size:130%;"><br /><span style="font-weight: bold;">4. Sobre el espíritu del blog</span></span><br /><br />Este blog va sobre manga en general y, desde el primer momento dije que comentaría exclusivamente obras no licenciadas en España por varios motivos expuestos en el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2007/12/presentacin-del-blog.html">post inaugural</a>. No voy a cambiar eso y desde luego no voy a reseñar obras publicadas aquí, aunque alguna vez puedo recomendar algunas dentro de otros posts, eso sí.<br /><br />Otro tema es que este blog va sobre manga, es decir, cómic. El anime la verdad es que no me interesa demasiado y no tengo nada de tiempo para verlo (excepto largometrajes, que me encantan), así que en principio no voy a comentar animes, ni videojuegos ni nada que no sea manga; y tampoco nada específico sobre cultura japonesa o vida en Japón (por supuesto, seguiré comentando cosas dentro de los posts sobre manga, ya que hay algunas obras que no se entienden sin un contexto, pero hacer posts específicos sobre estos temas no lo haré, al menos en este blog). Por supuesto, puede haber excepciones, pero en general solo comentaré manga.<br /><br />Sé que los posts sobre opinión gustan bastante, pero simplemente no soy capaz de ponerme a redactar uno porque sí: tiene que salirme del alma, en un arrebato. Y tampoco voy a ponerme a criticar el trabajo de compañeros del sector (sean otros traductores, editores, impresores, rotulistas, encuadernadores, lo que sea) porque simplemente no es mi estilo criticar a los demás. Así que los posts de opinión seguirán siendo más bien escasos.<br /><br />También me pedís posts sobre mi trabajo como traductor. Bueno, queda bastante fuera del objetivo y la filosofía del blog, pero entiendo que tengáis curiosidad, aunque no hay mucho que explicar tampoco XD. Un día de estos os explicaré “cómo se traduce un manga”.<br /><br />Me ha gustado bastante la sugerencia de Borja consistente en hacer encuestas con varios títulos que estoy en disposición de reseñar y que vosotros elijáis. Veo que Wordpress facilita bastante esto de las encuestas, así que seguramente adoptaré la idea.<br /><br />Y bueno, más o menos creo que he dado respuesta a las cuestiones más repetidas en los comentarios. ¡Ya veis que estoy abierto a las opiniones de todos! De nuevo, gracias y espero que sigáis apoyando a este blog y a mí mismo en su versión 2.0 en su nueva ubicación en un dominio propio: <a href="http://www.mangaland.es/">www.mangaland.es</a><br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-41111795548271946992009-09-16T09:28:00.001+02:002009-09-16T09:29:24.693+02:00And the winner is...<div style="text-align: justify; font-family: arial;">Al abrir el correo esta mañana, me he encontrado con un mail de un colega de Japón que me manda un link a un artículo del periódico <span style="font-style: italic;">Nikkei </span>en el que se habla de la súbita desaparición de Yoshito Usui, dibujante de manga autor de <span style="font-style: italic;">Shin chan</span>, al que además considero un buen amigo. Me preocupa bastante el tema, más que nada porque no me ha extrañado demasiado la noticia. Usui es un hombre realmente excéntrico y siempre me ha parecido bastante torturado por dentro (pero bueno, en realidad hay bastantes japoneses así, con lo que nunca se sabe); además, últimamente se estaba quejando de mucho dolor en los riñones y estaba más bien desanimado. En fin, espero que solo sea un bajón temporal o que simplemente se haya perdido en la montaña (según dice el periódico, dijo a su familia que se iba a caminar por la montaña a la prefectura de Gunma) y se le pueda localizar pronto. Desde aquí, muchos ánimos a la familia.<br /><br />Y en fin, a lo que íbamos. Ayer terminó el plazo de inscripción en el fantabuloso sorteo del tomo 8 de <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, en su edición de lujo. Tras realizar el sorteo, el ganador ha resultado ser... Trrrrmmmm (redoble de tambores)...<br /><br /><div style="text-align: center; font-weight: bold;"><span style="font-size:180%;">andres133<br /></span></div><br />Felicidades, andres133. Por favor, cuando leas esto mándame un mail y concretamos la dirección a la que tengo que hacer el envío.<br />Por si acaso el afortunado no dijera nada en un plazo de, digamos, cinco días, los siguientes candidatos al premio (saqué tres números más por si acaso) serían, por orden:<br /><br /><ul style="font-weight: bold;"><li>Battosai</li><li>Jesús T. “chusetto”</li><li>taurie</li></ul><br />¡Gracias por participar! Me comprometo a poner mañana mismo un post-comentario sobre el resultado de este sorteo-encuesta y lo mucho que ha significado para mí.<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-88392414436950753132009-09-15T10:10:00.005+02:002009-09-17T15:49:19.358+02:00¡Último día para participar en el sorteo!<div style="text-align: justify; font-family: arial;">¡Bueno, es 15 de septiembre y hoy es el último día para participar en el <a style="font-style: italic;" href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/09/sorteo-tomo-8-de-pluto-edicion-de-lujo.html">Sorteo del tomo 8 de Pluto</a>! Si aún no has dejado tu mensaje para presentar tu "candidatura", ¿a qué esperas? El plazo se cierra a las 24.00 h de hoy y mañana mismo anunciaré el ganador. ¡Anímate, que es gratis y no cuesta nada!<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq9MkewaUZI/AAAAAAAAC8U/6BSmgIRf3AY/s1600-h/IMG_0092.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq9MkewaUZI/AAAAAAAAC8U/6BSmgIRf3AY/s320/IMG_0092.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381604269346148754" border="0" /></a><br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-41488849434495382682009-09-14T13:06:00.002+02:002009-09-14T13:13:42.001+02:00Ginga Tetsudō 999 (Expreso galáctico 999)<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Título: </span>銀河鉄道999 –Ginga Tetsudō 999– (Expreso galáctico 999)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Leiji Matsumoto</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Shōnen Gahō-sha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Shōnen King</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1977-81</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōnen, ciencia-ficción</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 18</li></ul><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq4j9WjOVFI/AAAAAAAAC8E/31wsKv4O9jQ/s1600-h/gingatetsudo1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 211px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq4j9WjOVFI/AAAAAAAAC8E/31wsKv4O9jQ/s320/gingatetsudo1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381278141686633554" border="0" /></a><br /><br />Tengo en mi biblioteca varios tomos de obras de <a href="http://www.nipoweb.com/blog/2008/03/%c2%a1adivina-que-mangaka-es-ii/">Leiji Matsumoto</a>, el gran revitalizador de la “space opera” en el manga de los años 70 y autor de obras esenciales del género como <span style="font-style: italic;">Capitán Harlock</span> o <span style="font-style: italic;">Queen Emeraldas</span>, además de diseñador de personajes en la mítica serie de animación <span style="font-style: italic;">Uchū Senkan Yamato (Crucero espacial Yamato)</span>, que marcó un antes y un después en la historia del anime. Hasta ahora, sin embargo, no sé muy bien por qué, aún no me había decidido a redactar ninguna reseña. Pues nada, en parte por petición de algunos lectores del blog y en parte porque me apetece, me voy a dar el gustazo de reseñar <span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō 999 (Expreso galáctico 999)</span>, seguramente su obra manga más conocida y apreciada en Japón.<br /><br /><span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō 999</span> (los números se leen en inglés: “three nine”) está protagonizada por Tetsurō Hoshino, un chico muy pobre que vive en la Tierra en un futuro no especificado en el que la mayoría de las personas han cambiado sus cuerpos humanos por cuerpos mecánicos. Sin embargo, Tetsurō y su bellísima madre (¡esos estilizados y preciosos diseños femeninos de Matsumoto, uffff!) son de los pocos que aún son 100% humanos. En un momento dado, Tetsurō y su madre sufren un ataque de uno de estos humanos mecanizados (ahora los llamaríamos ciborgs, ¿no? ^_^) que mata a la madre y la diseca para decorar su casa. Tetsurō, desorientado y triste, vaga en medio de la nieve y cae tras perder el conocimiento. Más tarde, se despierta en casa de la misteriosa Maetel, una guapísima mujer que se parece mucho a su madre y que le ofrece un billete para subir al mítico Expreso Galáctico 999, que solo parte una vez al año de la Tierra para viajar hasta Andrómeda, haciendo innumerables escalas en su recorrido. El sueño de Tetsurō es conseguir él también un cuerpo mecánico con el que poder vivir indefinidamente, pero no tiene dinero con el que pagárselo. Sin embargo, como existe el rumor de que en una de las paradas del Expreso se regalan cuerpos mecánicos a los viajeros del tren, acepta el ofrecimiento de Maetel.<br /><br />Tetsurō no entiende por qué Maetel le ofrece semejante valiosísimo billete solamente a cambio de que “deje que ella le acompañe en su viaje”, pero tampoco se lo piensa dos veces al aceptar participar; su anhelo de conseguir un cuerpo mecánico puede más que los peligros que le acecharán en el trayecto. Antes, sin embargo, toma un fusil de casa de Maetel, va a casa del asesino de su madre y se lo carga a él y a todos los que le acompañan, incendiando después su mansión hasta los cimientos. Una vez cobrada su venganza, Tetsurō sube al mítico Expreso Galáctico 999 (un tren que vuela por el espacio y que tiene apariencia de tren antiguo de vapor, aunque es una nave espacial en toda regla) junto a la enigmática Maetel y, juntos, emprenden un viaje que les llevará hasta Andrómeda.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq4j9y9mbHI/AAAAAAAAC8M/GJ-CX4qxdY4/s1600-h/gingatetsudo2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 205px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sq4j9y9mbHI/AAAAAAAAC8M/GJ-CX4qxdY4/s320/gingatetsudo2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381278149313457266" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Tetsurō</span><span style="font-size:85%;">, Maetel y el Expreso Galáctico 999<br /></span></div><br />En el camino, irán parando en varias estaciones, a cuál más variopinta (Marte, Titán, Neptuno, Comet Station, Mefisto...), donde el tren estará estacionado durante un día de cada uno de esos sitios (que puede ir de las poco más de 24 horas de Marte a los más de seis días de Neptuno). En ese tiempo podrán descender libremente del tren y hacer algo de turismo. En cada uno de estos lugares, así como durante el propio trayecto por el espacio, Tetsurō y Maetel sufrirán innumerables peligros, conocerán a muchísimos personajes de todo tipo y tendrán montones de aventuras.<br /><br />Estamos ante una obra extraña por la peculiar atmósfera que Matsumoto consigue darle, una atmósfera llena de melancolía, misterio y muchísimas cosas sin explicar. ¿Quién es Maetel? ¿Por qué parece tener siempre una respuesta para todo? ¿Por qué acompaña a Tetsurō así por las buenas? ¿Es ella humana? ¿Mecánica? ¿Un fantasma? ¿A qué responden los extraños actos de los diferentes personajes que van apareciendo? Por no decir la que creo que es la pregunta subyacente en todo el manga: ¿realmente vale la pena cambiar un cuerpo humano por otro mecánico? ¿Es el anhelo de Tetsurō algo erróneo? ¿Se arrepentirá Tetsurō de haber deseado tanto un cuerpo mecánico?<br /><br />No entiendo mucho de arte o sensibilidad japonesa, pero existen un par de nociones estéticas intrínsecas del arte y el pensamiento japonés, el <span style="font-style: italic;">wabi-sabi </span>y el <span style="font-style: italic;">mono no aware</span>. Creo que la segunda noción casa muy bien con la atmósfera y la sensación que despierta Ginga Tetsudō 999 en el lector. El <span style="font-style: italic;">mono no aware</span> es algo así como “la melancolía subyacente en las cosas”, “la empatía hacia lo que es efímero”; y puesto que es complicado explicar este concepto, porque hay que “sentirlo”, os remito a la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware">Wikipedia</a> por si os interesa ahondar más en él (lamentablemente, el artículo no está en español). No conozco un manga que explote más y mejor este sentimiento de melancolía, tristeza y enigma que <span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō 999</span>; es una verdadera maravilla en este sentido. ¿Es realmente un manga de ciencia-ficción? Claro que sí, ya que salen naves espaciales, planetas lejanos, fusiles de rayos y cosas así, pero... Es mucho más que un manga de ciencia-ficción. Es realmente un pozo sin fondo de sensibilidad... Una sensibilidad muy japonesa, añado, y también complicada de comprender y apreciar para un occidental que no haya tenido cierto contacto con Japón.<br /><br />Cuando hablamos del “expreso galáctico”, es irremediable relacionarlo con <span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō no yoru (La noche del expreso galáctico)</span>, el archiconocido y archiquerido (en Japón, claro) cuento del genial novelista <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kenji_Miyazawa">Kenji Miyazawa</a> en el que aparece también un tren que vuela por el cielo. Leiji Matsumoto no ha escondido en ningún momento que se inspiró en este cuento, entre otras fuentes, para crear este genial manga. A su vez, una película de Doraemon (en España conocida por el título de <a href="http://luk.es/menu.asp?D=10&M=40&O=21&A=200791494835&ABC="><span style="font-style: italic;">Doraemon y el tren del tiempo</span></a>) está claramente inspirada en <span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō 999</span>.<br /><br /><span style="font-style: italic;">Ginga Tetsudō 999</span> cuenta con una primera parte de 18 volúmenes (en su edición original) publicados en la revista <span style="font-style: italic;">Shōnen King </span>de la editorial Shōnen Gahō-sha entre 1977 y 1981, pero Leiji Matsumoto decidió retomar la serie bajo el mismo título y, a partir de 1996, la siguió en la revista <span style="font-style: italic;">Big Gold </span>de Shōgakukan. Más tarde, la serie se mudó a la <span style="font-style: italic;">Big Comics</span> y finalmente se fue publicando aperiódicamente en Internet; actualmente está disponible una edición en 21 tomos (el último publicado en 2005) que imagino que recopila toda la parte clásica y, a partir de ahí, empieza la nueva. Un poco lioso, la verdad. Por cierto, Matsumoto se ve que ha declarado en algún momento que le gustaría concluir la serie en el capítulo número 999 (aún le quedan unos cientos de capítulos, o sea que ya puede ir espabilando ^_^).<br /><br />Este manga forma parte del “universo Leiji Matsumoto”, en el que distintos personajes como la reina Emeraldas o el capitán Harlock, entre otros, aparecen de vez en cuando con papeles secundarios. Sin embargo, aunque forma parte de este “Leijiverso”, a mí me parece que lo hace de forma bastante tangencial o, como mínimo, de forma menos notoria que en otras obras. Evidentemente, por cierto, este manga fue adaptado al anime en lo que actualmente se considera una serie de culto, y también se han realizado películas de cine (de animación), varios OVA e incluso un musical de teatro, entre otras adaptaciones.<br /><br />Por su extensión y su antigüedad, considero complicado que veamos esta obra publicada en España, al menos a corto o medio plazo. Quién sabe si algún día el mercado español del manga estará suficientemente maduro como para aceptar (y convertir en rentable, que es otra cosa muy distinta y muchísimo más complicada) la edición de una obra maestra del manga clásico como esta, aunque actualmente el público es todavía muy joven y ávido de “lo último” (aunque sea de calidad discutible) en vez de aceptar y pedir obras inmemoriales como esta simplemente porque “el dibujo se ve anticuado”. Paciencia, paciencia...<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Lo mejor</span><br /><ul><li>Una obra llena de sensibilidad muy especial.</li><li>Unos diseños femeninos deliciosos.</li><li>Dibujo clásico pero aún en boga.</li></ul><br /><span style="font-weight: bold;">Lo peor</span><br /><ul><li>El evidente machismo que se esconde detrás de la obra de Leiji Matsumoto (no solo en este título, sino en general) y que se manifiesta en frases como “las mujeres no están hechas para X” o “deja que te proteja yo, como buen hombre que soy” y similares.</li></ul></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-6990007292986589992009-09-10T15:34:00.002+02:002009-09-10T15:42:36.445+02:00Gekiga baka-tachi!! (¡¡Los tontos del gekiga!!)<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 劇画バカたち!! –Gekiga baka-tachi!! – (¡¡Los tontos del gekiga!!)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Masahiko Matsumoto</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Seirin Kōgeisha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Big Comic Zōkan</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1979-84 (publicación en revista) / 2009 (libro)</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> seinen, autobiografía</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 1</li></ul><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqkArSP0QSI/AAAAAAAAC70/QMMNbhfpWy0/s1600-h/gekigabakatachi1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 227px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqkArSP0QSI/AAAAAAAAC70/QMMNbhfpWy0/s320/gekigabakatachi1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379831973503320354" border="0" /></a><br />Hace unos meses reseñé la obra <a style="font-style: italic;" href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/03/gekiga-hyoryu-la-deriva-en-el-gekiga.html">Gekiga Hyōryū</a> de Yoshihiro Tatsumi, un manga autobiográfico lanzado en conmemoración del 50º aniversario de la acuñación de la palabra <span style="font-style: italic;">gekiga </span>(“dibujos dramáticos”, más o menos –hay muchas variaciones, pero para que se entienda– lo que actualmente se conoce como “seinen manga”). En aquel momento no lo sabía, pero <span style="font-style: italic;">Gekiga Hyōryū</span> ya había sido licenciado por Astiberri y no creo que su versión española tarde mucho en aparecer por estos lares. Antes de seguir con esta reseña, por cierto, recomiendo releer la de la obra de Tatsumi ya que daré cosas por sabidas.<br /><br />Lo que prácticamente nadie sabía es que antes de <span style="font-style: italic;">Gekiga Hyōryū </span>ya existía otro relato en forma de manga sobre los inicios del <span style="font-style: italic;">gekiga</span> y que precedía al de Tatsumi en 16 años, ya que fue publicado entre 1979 y 1984 en las páginas de la revista <span style="font-style: italic;">Big Comic Zōkan</span> por Masahiko Matsumoto. La obra nunca fue publicada en forma de tomo hasta que, en abril de este año 2009, seguramente gracias al éxito cosechado por la biografía de Yoshihiro Tatsumi, la misma editorial Seirin Kōgeisha decidió rescatar la obra de Matsumoto del olvido.<br /><br />Masahiko Matsumoto (1934-2005) fue uno de los principales integrantes del movimiento <span style="font-style: italic;">gekiga</span>, junto con Yoshihiro Tatsumi (el que inventó la palabra), Takao Saitō (autor de <span style="font-style: italic;">Golgo 13, Survival, Breakdown</span>, etc.) y otros autores. Esta obra se centra básicamente en los inicios de estos tres autores desde su debut en Osaka hasta que se mudaron a Tokio después del éxito de publicaciones como <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/09/kage-sombra-y-machi-ciudad.html"><span style="font-style: italic;">Kage</span>, </a><span style="font-style: italic;"><a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/09/kage-sombra-y-machi-ciudad.html">Machi</a> </span>o <span style="font-style: italic;">Kagi</span>. Así, nos cuenta lo mismo que <span style="font-style: italic;">Gekiga Hyōryū</span>, solo que empieza después y acaba antes. Mientras que <span style="font-style: italic;">Gegiga Hyōryū </span>se inicia con la infancia de Tatsumi y su hermano y nos cuenta su trayectoria durante los años 50 hasta llegar a principios de los 60, <span style="font-style: italic;">Gekiga baka-tachi!!</span> se centra solamente entre los años 1953 y 1957 aproximadamente. El final, por cierto, es abrupto y da la sensación de que se podría haber seguido perfectamente con la historia, pero que alguien (no necesariamente el autor) decidió dejarla aparcada. Aun así, esto no resta importancia al evidente valor documental de este libro.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqkAryUkhbI/AAAAAAAAC78/f-PfqnlUqGY/s1600-h/gekigabakatachi2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 228px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqkAryUkhbI/AAAAAAAAC78/f-PfqnlUqGY/s320/gekigabakatachi2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379831982113195442" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Saitō, Matsumoto y Tatsumi currando en Osaka<br /></span></div><br />Aunque ambas obras se solapan y básicamente cuentan la misma historia, es interesantísimo compararlas y observar el cambio de punto de vista entre los dos autores. Es decir, en esta ocasión tenemos el raro privilegio de poder “escuchar” dos versiones de la misma historia, con algunas situaciones descritas de forma radicalmente distinta según las cuenta Tatsumi o Matsumoto (un poco como en la película <span style="font-style: italic;">Rashōmon </span>XD).<br /><br />Matsumoto, Tatsumi y Saitō debutaron a principios de los años 50 con la editorial de Osaka Hinomaru Bunko, para la cual dibujaban historias para su publicación y distribución en la red de librerías de alquiler (<span style="font-style: italic;">kashihon’ya</span>). En un momento dado, ante la dificultad que tenía un solo dibujante para realizar historias largas para recopilarlas en un solo tomo, se les ocurrió la idea de colaborar unos cuantos autores con historias cortas para formar una especie de “libro-revista” de periodicidad mensual titulada <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/09/kage-sombra-y-machi-ciudad.html"><span style="font-style: italic;">Kage (Sombra)</span></a>. Aunque al principio costó un poco, <span style="font-style: italic;">Kage </span>obtuvo un gran éxito por lo innovador de su concepto y por lo transgresor de sus contenidos, en los que figuraban detectives, pistolas, persecuciones, asesinatos... en una época en la que el manga en general se nutría básicamente de contenidos muy blancos para niños.<br /><br />El éxito de <span style="font-style: italic;">Kage </span>propició que salieran muchas publicaciones que imitaban su estilo, algunas de ellas, como <span style="font-style: italic;">Machi (Ciudad)</span> o <span style="font-style: italic;">Kagi (Llave)</span>, dibujadas o incluso directamente editadas por los propios autores de <span style="font-style: italic;">Kage</span>. Con tal de desmarcarse del manga más infantil y también para responder a las críticas de asociaciones de padres y demás por la crudeza de sus historias, estos autores buscaron una denominación alternativa, ya que, según ellos, lo suyo era “manga que no es manga”. Así, Matsumoto propuso en 1956 la denominación “<span style="font-style: italic;">komaga</span>” (dibujos de piezas), que no llegó a cuajar; al final fue la palabra “<span style="font-style: italic;">gekiga</span>” (dibujos dramáticos), propuesta por Tatsumi, la que se impuso en 1957, y poco después estos autores formaron el llamado Gekiga Kōbō (Taller Gekiga) para canalizar su obra.<br /><br />Según se puede leer en el artículo explicativo que acompaña a <span style="font-style: italic;">Gekiga baka-tachi!!</span> (una verdadera rareza que se agradece mucho), esta obra fue propuesta por el exitoso Takao Saitō a su editor en la revista <span style="font-style: italic;">Big Comic</span>. El editor, pues, aceptó contratar a Matsumoto, que por aquel entonces había caído en la más absoluta de las oscuridades y se dedicaba a dibujar manga pornográfico con el seudónimo de Takashi Inaga, para que hiciera esta obra en los números extra (<span style="font-style: italic;">zōkan</span>) de <span style="font-style: italic;">Big Comic. Big Comic</span>, por cierto, es donde, desde 1969, se publica <span style="font-style: italic;">Golgo 13</span>, la obra magna de Takao Saitō, por lo que seguramente por esto Matsumoto decidió enfocar <span style="font-style: italic;">Gekiga baka-tachi!!</span> de modo que explicara varias anécdotas de la juventud de Saitō (menudo pillo estaba hecho el tío, por cierto) para complacer a los lectores de<span style="font-style: italic;"> Golgo 13</span>.<br /><br />Al final de la obra, además, se incluye un texto de Takao Saitō en el que aclara varias cosas sobre su modo de ser, su actitud hacia la profesión de mangaka, su relación con Matsumoto y Tatsumi, etcétera. También dice expresamente que él no piensa crear nunca su autobiografía, con lo que lamentablemente no vamos a poder conocer nunca una tercera versión de los hechos que rodearon al nacimiento del manga para adultos.<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-73295976822684598592009-09-07T18:09:00.004+02:002009-09-07T18:16:47.138+02:00Kage (Sombra) y Machi (Ciudad)<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 影 –Kage – (Sombra) y 街 –Machi– (Ciudad)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor: </span>Varios</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Shōgakukan Creative (edición facsímil)</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> ---</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1956-1966 (<span style="font-style: italic;">Kage</span>) y 1957-1962 (<span style="font-style: italic;">Machi</span>) / 2009 (edición facsímil)</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> seinen, gekiga</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 120 (<span style="font-style: italic;">Kage</span>) y 63 (<span style="font-style: italic;">Machi</span>)</li></ul><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwaCUOgcI/AAAAAAAAC7c/NOhetizR6Xk/s1600-h/kagemachi1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 229px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwaCUOgcI/AAAAAAAAC7c/NOhetizR6Xk/s320/kagemachi1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378758553820365250" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Portada de <span style="font-style: italic;">Kage </span>1</span><br /></div><br />Leyendo la obra <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/03/gekiga-hyoryu-la-deriva-en-el-gekiga.html"><span style="font-style: italic;">Gekiga Hyōryū</span></a>, el manga autobiográfico de Yoshihiro Tatsumi, es imposible refrenar los impulsos para ampliar, por poco que sea, los conocimientos sobre el manga de la época que aparecen en el libro. O si no ya me diréis cuando os leáis la edición española de este interesantísimo libro que está preparando Astiberri...<br /><br />Una de las cosas que más llaman la atención de la época en la que Yoshihiro Tatsumi, Takao Saitō y Masahiko Matsumoto, entre otros, estaban creando las fundaciones de lo que poco después se conocería como <span style="font-style: italic;">gekiga </span>(dibujos dramáticos) y que ahora se conoce como <span style="font-style: italic;">seinen manga </span>(manga para adultos) es el tema de sus primeros pinitos con los libros-revista, sobre todo <span style="font-style: italic;">Kage</span>.<br /><br />En los años 50, la edición de manga estaba clarísimamente dividida en dos tipos de editoriales, que tenían rutas totalmente distintas de publicación y distribución. Mientras las editoriales grandes publicaban revistas infantiles que incluían manga (de Osamu Tezuka, Fujiko Fujio, Shōtarō Ishinomori, etc.) que se vendían en las librerías de todo Japón, había otras editoriales, mucho más pequeñas y humildes, que centraban su negocio en publicar tomos de manga exclusivamente para la red de librerías de alquiler <span style="font-style: italic;">kashihon’ya</span> y con distribución limitada a zonas concretas. En los años 50 había<span style="font-style: italic;"> kashihon’ya</span> por todas partes en las que, por un módico precio, uno podía alquilar un manga o una novela para leer tranquilamente en casa o en la misma tienda.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwabNjRmI/AAAAAAAAC7k/3rozPw3LCAc/s1600-h/kagemachi2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 226px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwabNjRmI/AAAAAAAAC7k/3rozPw3LCAc/s320/kagemachi2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378758560503252578" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Portada de <span style="font-style: italic;">Machi </span>1</span><br /></div><br />Tatsumi y los suyos trabajaban para este último mercado de librerías de alquiler, un mercado en el que, por supuesto, había muchos menos tabúes y manías respecto a qué era lo que se podía publicar y cómo. Como se cuenta en<span style="font-style: italic;"> Gekiga Hyōryū</span>, un día los jóvenes y motivados creadores que trabajaban para la editorial de Osaka llamada Hinomaru Bunko tuvieron la idea de unirse para crear antologías de historias cortas de misterio y detectives. Así, en vez de dedicar un solo autor varios meses de su tiempo a realizar un libro unitario, entre varios podían unirse para, con solo unas pocas páginas al mes cada uno, poder lanzar un libro mensualmente, numerado como si fuera una revista. Así es como nació <span style="font-style: italic;">Kage (Sombra)</span>, en 1956. <span style="font-style: italic;">Kage </span>obtuvo un gran éxito y, cómo no, poco después empezaron a salirle imitadores por todas partes. Incluso, como nos cuenta Tatsumi, los propios autores de <span style="font-style: italic;">Kage </span>empezaron a comprometerse con otras editoriales para realizar otras de estas cabeceras, como <span style="font-style: italic;">Machi </span>(en la que no participó Takao Saitō porque el tipo no tendía a caer muy bien).<br /><br />En febrero de este año, la editorial Shōgakukan Creative (ojo a esta editorial porque lo que están haciendo desde hace solo unos pocos años con reediciones facsímil de obras de manga clásico es increíble) tuvo la genial idea de crear una edición facsímil de los números 1 de <span style="font-style: italic;">Kage </span>y <span style="font-style: italic;">Machi</span> para saciar la curiosidad de gente como yo mismo. Y es que en 2009 se conmemora el 50º aniversario de la acuñación de la palabra <span style="font-style: italic;">gekiga</span>, un movimiento del que <span style="font-style: italic;">Kage </span>y <span style="font-style: italic;">Machi </span>son los embriones.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwa6BHpkI/AAAAAAAAC7s/aMJmcazHBKM/s1600-h/kagemachi3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 211px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqUwa6BHpkI/AAAAAAAAC7s/aMJmcazHBKM/s320/kagemachi3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378758568772609602" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Página de la interesantísima historia <span style="font-style: italic;">El hombre de la habitación contigua</span>, incluida en <span style="font-style: italic;">Kage </span>1</span><br /></div><br />La edición de Shōgakukan Creative imita perfectamente la edición original de ambas revistas, tanto en tamaño como en aspecto. Lo único que han añadido es una pequeña página extra de créditos al final de cada libro, pero aparte de esto, la edición es exacta a la de los años 50 de ambos libros-revista: así, ambos cuentan con unas 96 páginas, tienen tapa dura, un primer pliegue de páginas a todo color y el resto de los pliegues impresos con tintas de colores cambiantes. Ambos libros vienen en una caja de cartón y están acompañados de un folleto con interesantes artículos complementarios, como por ejemplo una entrevista a Takao "Golgo 13" Saitō, una cronología, etcétera.<br /><br />Leídas ahora las historias contenidas en <span style="font-style: italic;">Kage </span>y <span style="font-style: italic;">Machi</span>, la verdad es que parecen más bien pueriles, pero si lo colocamos en su contexto, en el que el manga era solo para niños y tenía unos contenidos francamente anodinos y planos, puedo comprender la revolución que armaron al crear un tipo de manga no para niños (lo normal en la época), sino para lectores adolescentes y adultos que habían crecido leyendo las obras de Tezuka y compañía y que querían seguir leyendo cómics, aunque no infantiles. En <span style="font-style: italic;">Kage </span>1, por cierto, se incluye la legendaria historia <span style="font-style: italic;">Rinshitsu no otoko (El hombre de la habitación contigua) </span>de Masahiko Matsumoto, una obra que impactó enormemente a Tatsumi y a los demás autores de su círculo y que moldeó los inicios del manga para lectores adultos, con violencia realista, sangre, muertes y un uso impresionante de las técnicas cinematográficas para absorber al lector.<br /><br />Las demás historias incluidas en ambos títulos tienen altibajos, ya que las hay bastante aburridas, pero otras, sobre todo las de Tatsumi y Matsumoto, resultan muy interesantes pese a su evidente “primitivismo” visto ahora. Ni que sea para observar la evolución increíble de Takao Saitō (el autor de <span style="font-style: italic;">Golgo 13, Survival</span> y <span style="font-style: italic;">Breakdown</span>, recordémoslo) desde su anodina primera historia para <span style="font-style: italic;">Kage</span> hasta ahora, o la evolución en dibujo y estilo que ya hay entre las obras de Tatsumi y Matsumoto entre 1956 (en <span style="font-style: italic;">Kage </span>1) y 1957 (en <span style="font-style: italic;">Machi </span>1) vale la pena hacerse con esta magnífica edición facsímil.<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-47542040608362914552009-09-04T15:09:00.003+02:002009-09-04T15:18:25.957+02:00Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 巨人たちの伝説 –Kyojin-tachi no densetsu– (La leyenda de los gigantes)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Yukinobu Hoshino</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Shūeisha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Shōnen Jump</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1977</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōnen, ciencia-ficción</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 1</li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqERyd0AkoI/AAAAAAAAC7M/c3T9H2OYDJo/s1600-h/kyojintachi1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 202px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqERyd0AkoI/AAAAAAAAC7M/c3T9H2OYDJo/s320/kyojintachi1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377598988750983810" border="0" /></a><br />Antes que nada, gracias mil por los comentarios que estáis poniendo en el anterior post, el del <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/09/sorteo-tomo-8-de-pluto-edicion-de-lujo.html">Concurso</a>, porque me están siendo muy útiles y pronto iréis viendo cambios en este blog porque algunas sugerencias me parecen muy buenas. De momento, y hasta que se cierre el concurso el día 15, sabed que los que todavía no hayáis participado podéis hacerlo sin ningún tipo de problema. Yo sigo con los posts y esta vez me he decidido a poner este, y se lo dedico a ale/pepino, que ahora mismo está en plan ci-fi setentero. ¡Espero que te guste, ale!<br /><br />Hace más de un año y medio, cuando empecé con este blog, reseñé la obra <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2007/12/munakata-kyju-ikroku.html"><span style="font-style: italic;">Munakata kyōju ikōroku</span></a>, una obra sobre un profesor de folklore que va desentrañando misterios del antiguo Japón. Este manga, obra de Yukinobu Hoshino, sigue publicándose hoy en día (lleva 11 tomos, lo que la convierte en la obra más larga de este autor de longeva carrera) y, por supuesto, personalmente sigo leyendo, a medida que salen, los tomos de este impresionante manga que ganó un prestigioso premio Media Arts Festival en 2008.<br /><br />Si la serie de Munakata es lo más nuevo de Hoshino, esta vez quise indagar en los inicios de este gran autor esencialmente famoso por su obra de ciencia-ficción <span style="font-style: italic;">2001 sen’ya monogatari (Las dos mil y una noches)</span> –una obra que tendré que releer y reseñar un día de estos–. El manga elegido ha sido esta <span style="font-style: italic;">Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)</span>, serializada en la <span style="font-style: italic;">Shōnen Jump</span> en el año 1977, tan solo dos años después de su debut como mangaka.<br /><br />Este manga es curioso en el sentido de que tiene dos partes muy diferenciadas, pero vinculadas entre sí y ambas relacionadas con períodos glaciares. La primera parte se enmarca en el contexto de la 4ª glaciación, hace 60.000 años, y nos narra la historia de una estirpe de gigantes con poderes mentales –los Titanes–que habitaban en una zona muy concreta de la Tierra donde la gravedad era menor. Ante la amenaza del intenso frío, que podía acabar en breve con toda la avanzada civilización titán, los gigantes deciden construir una especie de pirámides en puntos estratégicos de todo el mundo para realizar un plan increíble que consiste en unir sus mentes y, con la ayuda de las pirámides, que magnifican el efecto, “robar” un gran pedazo del Sol para trasladarlo al espacio entre Júpiter y Marte, creando así un quinto planeta ardiente que se convertirá en un segundo sol que iluminará y calentará de nuevo la Tierra. El plan parece funcionar al principio, pero pronto las cosas se tuercen y el nuevo planeta estalla (lo que origina el actual cinturón de asteroides, se entiende). Los titanes, pues, son diezmados.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqERyiOjQSI/AAAAAAAAC7U/zcZzVLSDzdw/s1600-h/kyojintachi2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 191px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SqERyiOjQSI/AAAAAAAAC7U/zcZzVLSDzdw/s320/kyojintachi2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5377598989936050466" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Ciencia-ficción clásica de la buena. ¡Este dibujo no parece para nada setentero! Hoshino estuvo realmente adelantado a su tiempo.</span><br /></div><br />La historia se traslada entonces al año 1981, cuando una quinta glaciación amenaza a la Humanidad entera. Es entonces cuando a unos científicos se les ocurre enviar una misión tripulada a Júpiter para montar un tinglado (que también implica pirámides y tal) con el que hacer explotar el enorme planeta para convertirlo en un pequeño sol que ilumine y dé calor a la Tierra. Empieza entonces una saga de ciencia-ficción a lo <span style="font-style: italic;">2001, odisea del espacio</span>, en la que las cosas empiezan bien en el Prometeus (la nave que va a Júpiter) pero luego se tuercen cosa mala.<br /><br /><span style="font-style: italic;">La leyenda de los gigantes</span> es una historia de ciencia-ficción clásica, muy de su tiempo, que empieza de forma más bien titubeante, pero que tiene una última parte que va in crescendo y que me enganchó muchísimo. No es ninguna maravilla del manga moderno, y Hoshino aún tenía mucho que pulir en el campo del dibujo para llegar al nivel que alcanzó en los 80 y que sigue teniendo ahora. Aun así, el manga tiene un dibujo que aguanta muy bien el paso del tiempo, al contrario que la mayoría de las demás obras de manga de finales de los años 70, que ahora parecen de lo más anticuadas.<br /><br />El argumento la verdad es que está bastante cogido por los pelos, es extremadamente fantasioso (¿hacer estallar Júpiter para conseguir un segundo sol?), y también contiene ingredientes típicos de la Guerra Fría (rusos y americanos en plan chungo), por lo que en este aspecto sí es un manga anticuado, como una de esas novelitas “pulp” de ciencia-ficción. También sorprende la premisa de que la Humanidad esté ante la amenaza de una glaciación, algo que a absolutamente nadie se le ocurriría en la actualidad, donde se habla siempre del calentamiento global y la amenaza que representa.<br /><br />Bueno, un manga interesante, sin más, y bastante curioso para observar la trayectoria de un gran mangaka (que internacionalmente es bastante desconocido) como Yukinobu Hoshino, por el cual rompo una lanza. Alguien debería publicar de una vez <span style="font-style: italic;">Las dos mil y una noches </span>en España, que además es una serie cortita de cuatro tomos. ¿No os parece?<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-61279984314991430422009-09-02T12:26:00.003+02:002009-09-02T12:36:58.854+02:00Sorteo: ¡tomo 8 de Pluto, edición de lujo japonesa!<div style="text-align: justify;">C<span style="font-family: arial;">omo buen fan de Naoki Urasawa, he coleccionado los 8 tomos de <span style="font-style: italic;">Pluto </span>a medida que han ido saliendo en Japón. No sé si sabréis que en Japón iban saliendo simultáneamente dos ediciones de esta impresionante obra: la normal y la de lujo (de hecho, la de lujo solía salir una o dos semanas antes que la normal). Evidentemente, en mi colección figura la de lujo-lujazo, de tamaño A-4 (igual que en la revista <span style="font-style: italic;">Big Comics Original,</span> donde se publicaba), calidad de papel e impresión estupendos, portadas con tinta metalizada y troquel, además de todas las páginas a color publicadas en la revista. </span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpP1okJI/AAAAAAAAC60/RXb1xTHW3bk/s1600-h/IMG_0092.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpP1okJI/AAAAAAAAC60/RXb1xTHW3bk/s320/IMG_0092.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376815978101903506" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-family: arial;">El tomo 8 que sorteo con los dos extras que trae (los dos últimos capítulos de la serie en forma de separata, igual que se hacía en los años 50-60). He quitado el precinto que envolvía al conjunto para hacer la foto.</span></span><br /></div><br /><span style="font-family: arial;">Por si fuera poco, los tomos de la edición de lujo siempre venían con algún extra en forma de cómics realizados por Urasawa cuando era adolescente (antes de su debut), una historia inédita, el capítulo original de <span style="font-style: italic;">Astroboy </span>en la que se basa <span style="font-style: italic;">Pluto </span>(obra de Osamu Tezuka), etcétera. En fin, un lujazo asiático en forma de manga.</span><br /><span style="font-family: arial;">El caso es que por circunstancias que no vienen al caso he acabado con dos ejemplares de la edición de lujo del tomo 8 de <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, y he decidido sortear uno de ellos en este blog, valorado en 1700 yenes (casi 13 euros), sin contar el transporte desde Japón.</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpYdY27I/AAAAAAAAC68/1wMQEG-p810/s1600-h/IMG_0093.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpYdY27I/AAAAAAAAC68/1wMQEG-p810/s320/IMG_0093.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376815980416129970" border="0" /></a><span style="font-family: arial;font-size:85%;" >Comparación de la edición de lujo (izquierda) con la normal (derecha). La normal la tengo como material para traducir para la edición española de Planeta deAgostini.<br /></span></div><br /><span style="font-family: arial;">La mecánica del sorteo es muy sencilla: solo tienes que dejar un comentario en este mismo post con tu opinión sobre este blog, cómo lo mejorarías y cuál es tu sección favorita. ¡Así me sirve de paso para hacer un sondeo entre los lectores, que siempre viene bien!</span><br /><span style="font-family: arial;">Luego asignaré un número a cada comentario (no necesariamente por orden de llegada) y una mano inocente (aún por decidir) sacará el número ganador. Por cierto, solo serán elegibles los residentes en España, básicamente para no acabar teniendo que gastarme demasiada pasta en Correos (aunque si vives fuera de España y quieres dejar tu comentario igualmente fuera de concurso por supuesto puedes hacerlo, ¡de hecho, hazlo, por favor!)</span><br /><span style="font-family: arial;">El plazo es hasta el día 15 de septiembre. El 16 anunciaré el vencedor en este mismo blog. </span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpqO7BKI/AAAAAAAAC7E/FemhrKveKlI/s1600-h/IMG_0094.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sp5JpqO7BKI/AAAAAAAAC7E/FemhrKveKlI/s320/IMG_0094.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376815985187292322" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-family: arial;">Páginas a color en la edición de lujo que no vienen en la normal</span></span><br /></div></div><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;font-size:180%;" ><span style="font-family: arial;">¡Suerte!</span></span><br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com78tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-54263814326543290652009-08-29T12:38:00.002+02:002009-08-29T12:51:45.987+02:00Nanatsu no kao o motsu otoko, Tarao Bannai (Bannai Tarao, el hombre de los siete rostros)<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 七つの顔をもつ男、多羅尾伴内 –Nanatsu no kao o motsu otoko, Tarao Bannai– (Bannai Tarao, el hombre de los siete rostros)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Kazuo Koike (guión), Shôtarô Ishinomori (dibujo), Yoshitake Hisa (historia original)</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Kôdansha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Shônen Magazine</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1978</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shônen, misterio</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 5</li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SpkFVbDojcI/AAAAAAAAC6E/d9INWgPVm_o/s1600-h/tarao1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 208px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SpkFVbDojcI/AAAAAAAAC6E/d9INWgPVm_o/s320/tarao1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375333495841787330" border="0" /></a><br />Al final he tenido que dejar el blog de lado durante dos semanitas, pero por una muy buena causa: ¡mi hija Gemma nació el pasado 20 de agosto! Y esto de ser padre es un oficio absorbente, de verdad XD. Pero bueno, creo que ya todo empieza a volver a su (nuevo) cauce. En fin, vamos allá y retomemos el blog:<br />No recuerdo en qué librería de segunda mano de Tokio compré este tomo ni cuándo, pero viendo los nombres en la portada entiendo inmediatamente por qué alargué la mano hacia el libro y me hice con él sin pensarlo dos veces. No es para menos: en el guión tenemos a uno de los guionistas más prestigiosos del manga de todos los tiempos, Kazuo Koike (<span style="font-style: italic;">El lobo solitario y su cachorro, Lady Snowblood, Hanzo el camino del asesino</span>...), mientras que a los lápices tenemos al mismísimo “rey del manga” <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/09/adivina-qu-mangaka-es-ix_04.html">Shōtarō Ishinomori</a>. ¿Qué amante del manga clásico querría perderse una colaboración de este nivel?<br />Lo curioso es que esta obra no aparece apenas mencionada en las bibliografías ni de Koike ni de Ishinomori (salvo en las bibliografías más completas, claro). ¿Entonces qué pasa? Después de leer el cómic, tengo que decir que no es ninguna maravilla en ninguno de los dos aspectos, ni en el guión ni en el dibujo, pero tampoco me ha parecido tan malo como para merecer que la Historia se olvide de él. De hecho, tiene detalles muy buenos y se deja leer de forma bastante trepidante, lo que ojalá muchos manga de hoy en día pudieran decir.<br />Las aventuras del detective Bannai Tarao (vaya apellido más desafortunado, por cierto XD) son una serie de novelas creadas por Yoshitake Hisa a partir de la posguerra y que obtuvieron mucho éxito durante los años 50, cuando fueron adaptadas a la pantalla grande. Koike e Ishinomori quisieron rendir homenaje a este carismático personaje y le dedicaron este manga en 1978, ya años después de su gran “boom”.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SpkFV3TYSuI/AAAAAAAAC6M/9bEluSsjAZo/s1600-h/tarao2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 204px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SpkFV3TYSuI/AAAAAAAAC6M/9bEluSsjAZo/s320/tarao2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375333503424023266" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La famosa frase trademark de Tarao: “A veces soy chófer tuerto, a veces marinero de ultramar, a veces gran magnate, a veces bien vestido caballero de mediana edad, a veces cocinero chino, a veces misterioso cazador, y a veces el detective Bannai Tarao... Y sin embargo, mi verdadera identidad... ¡Es la del mensajero de la justicia y la verdad: Taizō Fujimura!”<br /></span></div><br />El manga nos cuenta las tribulaciones de un envejecido Bannai Tarao que busca desesperadamente a algún joven digno de convertirse en el segundo Bannai Tarao. Un día conoce a Junpei Shitai, un joven muy impulsivo y testarudo, y decide investigarle para ver si se corresponde con la idea que tiene del que debería ser su sucesor. A pesar de lo brusco que es y los aparentes problemas de carácter que tiene Junpei, Tarao decide finalmente que este chico es su sucesor ideal... Y se enfrasca en la tarea de atraerle hacia sí y convencerle de que herede su puesto, el puesto del prestigioso detective de las “siete caras” (siete disfraces con los que es capaz de camuflarse en cualquier entorno).<br />Junpei es más tozudo que una mula y no se deja convencer por Tarao y así empieza un tremendo estira y afloja entre los dos. Al final del primer tomo, por fin Tarao convence a Junpei para ser su sucesor y... la verdad es que en este punto me quedé con ganas de más, pero como solo tengo el primer tomo no sé cómo sigue. En fin, a ver si algún día tengo la oportunidad para ver cómo sigue el manga.<br />La verdad es que me ha gustado el manga, sí. Me ha parecido entretenido, bien narrado (cómo no, viniendo de la mente de Koike) y bien dibujado para la época. No entiendo cómo aparentemente no consiguió gran repercusión en su momento...<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-78198451234492592172009-08-15T20:22:00.011+02:002009-08-16T08:13:10.622+02:00Estatua de Gundam y Estudios Sunrise<ul style="font-family:arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Nombre del lugar:</span> ガンダム像とサンライズ本社 Estatua de Gundam y Estudios Sunrise</li><li><span style="font-weight: bold;">Dirección:</span> Estación de Kamiigusa (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ca&q=%E4%B8%8A%E4%BA%95%E8%8D%89%E9%A7%85%EF%BC%88%E6%9D%B1%E4%BA%AC%EF%BC%89,+Jap%C3%B3&sll=35.724322,139.604173&sspn=0.020207,0.038581&ie=UTF8&cd=2&geocode=FUAfIQIdcC5SCA&split=0&z=14&iwloc=A">Google Maps</a>)</li><li><span style="font-weight: bold;">Cómo ir:</span> La estatua de Gundam está nada más salir por la salida sur de la estación de tren de Kamiigusa (línea Shinjuku, ferrocarriles Seibu), mientras que los estudios Sunrise están a unos cinco minutos a pie por esa calle en dirección este.</li><li><span style="font-weight: bold;">Precio:</span> ---</li><li><span style="font-weight: bold;">Horario:</span> ---</li><li><span style="font-weight: bold;">Web de Sunrise:</span> <a href="http://www.sunrise-inc.co.jp/international/index.html">http://www.sunrise-inc.co.jp/international/index.html</a></li></ul><br /><div face="arial" style="text-align: justify; font-family: arial;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9XYMR9hI/AAAAAAAAC5M/w3ukeq3ldXA/s1600-h/gundam4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9XYMR9hI/AAAAAAAAC5M/w3ukeq3ldXA/s320/gundam4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258183758673426" border="0" /></a><br />Este año 2009 marca el 30º aniversario de la primera emisión de la mítica serie <span style="font-style: italic;">Kidō Senshi Gundam (Mobile Suit Gundam)</span>, una serie que remodeló el anime de <span style="font-style: italic;">mechas </span>y representó un hito en la historia de la animación japonesa y, por extensión, mundial. Como celebración de la efeméride, se ha construido una estatua enorme de “tamaño real” (¡18 metros!) en la zona de Odaiba, Tokio, algo que es bien conocido por todos los otakus del mundo por la gran repercusión que ha tenido. Me refiero a esta misma estatua (fotos tomadas, retocadas y cedidas por el insigne David Morales de <a href="http://nihoneymoon.multiply.com/">Nihoneymoon</a>):<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob-Zrd-HcI/AAAAAAAAC58/yolZYWqQXfc/s1600-h/Gundam-Odaiba-015.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 213px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob-Zrd-HcI/AAAAAAAAC58/yolZYWqQXfc/s320/Gundam-Odaiba-015.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370259322804510146" border="0" /></a><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob-ZSwWqLI/AAAAAAAAC50/m4s1PBVebvk/s1600-h/Gundam-Odaiba-003.JPG"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 213px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob-ZSwWqLI/AAAAAAAAC50/m4s1PBVebvk/s320/Gundam-Odaiba-003.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370259316170729650" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El Gundam gigante de Odaiba, escala 1:1<br /></span></div><br />La tontería del asunto es que la impresionante estatua solo se podrá ver hasta el 31 de agosto de este mismo año. Sí, sí, habéis leído bien: la inauguraron el 11 de julio y la desmontarán el 1 de septiembre. No soy capaz de entender por qué hacen tal cosa, por qué se gastan semejante cantidad de dinero en hacer algo tan friki y tan impresionante y luego lo desmontan al cabo de un mes y medio. Espero en mi fuero interno que hagan como hicieron con la “<a href="http://www.pref.aichi.jp/koen/AI_CHIKYU/satuki_index.html">Casa de Satsuki y Mei”</a> de <span style="font-style: italic;">Totoro</span>, que la construyeron para la Expo Universal de Aichi 2005 con la idea de destruirla cuando terminara la Expo y al final, por presión popular, la salvaron. Ojalá, pues, encuentren un sitio donde trasladar la estatua a escala 1:1 de Gundam, ¡ni que sea por mi egoísta deseo de ir a verla en persona algún día! Seguro que ciudades o zonas candidatas para albergar la estatua a coste cero las hay a porrones...<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9styxwbI/AAAAAAAAC5c/fPs4O3cULUg/s1600-h/gundam6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9styxwbI/AAAAAAAAC5c/fPs4O3cULUg/s320/gundam6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258550334538162" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-style: italic;">Tate, komukin!</span> (¡Alzaos, ciudadanos!) <-- Friki-frase famosa de Gundam </span></div><br />Sin embargo, no muchos conocen dos detalles: 1. No es la primera vez que se intenta la construcción de una maqueta 1:1 de Gundam. En el difunto Museo Bandai (un día de estos le dedicaré un post) construyeron exactamente lo mismo, solo que... Solo la parte de los hombros y la cabeza. 2. Existe otra estatua de Gundam en Tokio, por lo que aunque vayáis a la capital japonesa y no podáis ver la estatua de Odaiba, podéis compensarlo yendo a ver esta otra.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9sz33QsI/AAAAAAAAC5k/C-7N13qfLuw/s1600-h/gundam7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9sz33QsI/AAAAAAAAC5k/C-7N13qfLuw/s320/gundam7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258551966483138" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-style: italic;">Ai-senshi (El alicaído guerrero)</span> <-- Subtítulo de la 2a peli </span><br /></div><br />Y aquí es donde quiero llegar con este post, porque en marzo de 2008 se dedicó una estatua de bronce a <span style="font-style: italic;">Gundam </span>en el barrio de Kamiigusa, y al parecer fue un hecho que pasó bastante desapercibido en Occidente, puesto que yo no recuerdo haber visto la noticia en su momento. De hecho, no recuerdo cómo me enteré de que existía, creo que en un momento dado el editor de <span style="font-style: italic;">Gundam The Origin</span>, que acompañó a Yoshikazu Yasuhiko al Salón del Manga de Barcelona 2008 (y que <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/01/ey-que-salgo-en-gundam.html">me dibujó</a> en su crónica del viaje ^_^), me lo mencionó y yo guardé el dato en mi mente hasta que este marzo pasado, mientras me encontraba en Tokio, decidí investigar más e ir a visitar la estatua.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9XCrnfNI/AAAAAAAAC5E/Sl3NlyEzd3Y/s1600-h/gundam3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9XCrnfNI/AAAAAAAAC5E/Sl3NlyEzd3Y/s320/gundam3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258177984527570" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Kiosco de la estación pintado con motivos <span style="font-style: italic;">Gundam</span></span><br /></div><br />Y así, junto a mi amigo David, que hizo un <a href="http://nihoneymoon.multiply.com/journal/item/144/144">making of de la visita</a>, ni cortos ni perezosos nos dirigimos a Kamiigusa, donde está esta estatua. ¿Por qué Kamiigusa, precisamente? Porque es allí donde se encuentra la sede de los estudios de animación Sunrise, responsables desde el principio de la saga <span style="font-style: italic;">Gundam</span>, además de otros anime como <span style="font-style: italic;">Keroro, Gintama, City Hunter </span>o<span style="font-style: italic;"> Kekkaishi</span>, por nombrar solo unos cuantos.<br />La estatua en cuestión se encuentra nada más salir de la estación de Kamiigusa, en la salida sur. Es de bronce, mide unos dos metros de altura, y representa al Gundam RX-78-2, el original, levantando un brazo y mirando al cielo. La estatua tiene el título <span style="font-style: italic;">Daichi kara (Desde el suelo),</span> y la verdad es que es bastante chula. Si eres fan de Gundam, qué menos que ir a visitarla y sacarle unas fotos, ¿no?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9tQfqQgI/AAAAAAAAC5s/oEvPR0_4tzw/s1600-h/gundam8.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9tQfqQgI/AAAAAAAAC5s/oEvPR0_4tzw/s320/gundam8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258559649595906" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Varios ángulos de la magnífica estatua<br /></span></div><br />Para completar la visita, qué mejor que andar escasos cinco minutos en dirección este y visitar las oficinas de Sunrise, al menos desde fuera. Por el camino, una calle comercial de esas típicas y tan encantadoras de Japón, uno puede encontrarse varias frikadas, como banderolas de anime o persianas de comercios pintadas con motivos <span style="font-style: italic;">Gundam</span>.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9WxNs0QI/AAAAAAAAC48/cTPT9aQ9Tp0/s1600-h/gundam2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9WxNs0QI/AAAAAAAAC48/cTPT9aQ9Tp0/s320/gundam2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258173295644930" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Banderolas y persianas de comercios en Kamiigusa<br /></span></div><br />Una vez ante las oficinas de Sunrise, lo suyo es acercarse hasta la puerta para fisgar un poco. El hecho es que las puertas son automáticas y, cuando te acercas, se abren y dan a un pequeño vestíbulo en el que hay dos ascensores y no hay ni recepcionista ni nada. Lo sorprendente no es tanto esto, como que ahí se exponen varias figuras, muñecos y cosas así. ¡Y sin nadie vigilando! En fin, otro dato más sobre cuán seguro es Japón como país, ¡anda que en España durarían más de dos horas unas suculentas figuras de <span style="font-style: italic;">Gundam </span>o <span style="font-style: italic;">Keroro </span>expuestas en un vestíbulo desierto y sin nadie a la vista!<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9WddMAzI/AAAAAAAAC40/XFFE6nzSKTY/s1600-h/gundam1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9WddMAzI/AAAAAAAAC40/XFFE6nzSKTY/s320/gundam1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258167991894834" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Las oficinas de los estudios Sunrise<br /></span></div><br />Aprovecho el post para recomendar encarecidamente que veáis la serie <span style="font-style: italic;">Mobile Suit Gundam </span>(la original de 1979, de 43 episodios, o alternativamente las 3 películas que resumen toda la serie) y/o leáis el manga de Yoshikazu Yasuhiko <span style="font-style: italic;">Gundam The Origin</span>. Yasuhiko-sensei fue el diseñador de personajes de la serie (una de las “tres patas” creativas de <span style="font-style: italic;">Gundam </span>junto con Yasuyuki Tomino –el director y creador del concepto– y Kunio Okawara–diseñador de <span style="font-style: italic;">mechas</span>–) y, tras unos años de dedicación al anime, se volcó enteramente en el manga, campo en el que se ha destapado como un verdadero genio.<br />Yo, si os tengo que decir la verdad, no me había interesado en <span style="font-style: italic;">Gundam </span>hasta hace muy poco. Ya hacía tiempo que me interesaba, pero nunca encontraba el momento y además estaba muy desorientado con tanta serie y versiones (no sabía por dónde empezar, vamos). Concretamente el motivo de que empezara a meterme en <span style="font-style: italic;">Gundam </span>fue la visita al Salón del Manga 2008 de Yasuhiko-<span style="font-style: italic;">sensei </span>y su editor, Tomoya Hirao. Yasuhiko-<span style="font-style: italic;">sensei </span>resultó ser una persona encantadora, modesta y en definitiva fue un gran placer y un honor poder conocerle y trabajar con él. Hirao, aparte de ser un editor increíble y apasionado, es el mayor friki de<span style="font-style: italic;"> Gundam </span>del mundo mundial y consiguió transmitirme su pasión. Por si fuera poco, una vez en Japón, me dejó las películas-resumen de <span style="font-style: italic;">Gundam </span>y me regaló una colección completa del manga <span style="font-style: italic;">Gundam The Origin</span>. Ahora soy un <span style="font-style: italic;">Gundam</span>-adicto declarado. Estoy enamorado de la historia y del planteamiento, y asombrado por la profundidad de su temática y de los acontecimientos que ahí se suceden, unos planteamientos muy avanzados a su tiempo. ¡Fueron realizados hace 30 años (y copiados vilmente por Hideaki Anno en <span style="font-style: italic;">Evangelion</span>, por cierto. ¡Menudo plagio de <span style="font-style: italic;">Gundam </span>es <span style="font-style: italic;">Evangelion</span>!)! Estoy impresionado por la maestría con los lápices de Yasuhiko-<span style="font-style: italic;">sensei </span>(¡sus dibujos a color con acuarelas, sobre todo, son preciosos!)<br />En fin, si os interesa <span style="font-style: italic;">Gundam</span>, de verdad recomiendo encarecidamente el manga <span style="font-style: italic;">Gundam The Origin</span> (publicado en España por Norma), que es un recuento en manga de la serie original de anime, con más detalle y que además explica cosas que no se aclaran en el anime (como el pasado de Char Aznable). Es una obra maestra del manga en general.<br />Jolines, menuda diatriba me ha salido... ¿He conseguido convenceros de lo rabiosamente buena que es <span style="font-style: italic;">Gundam</span>? XD<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9X3IHE2I/AAAAAAAAC5U/Vh1_sdXxkOw/s1600-h/gundam5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 204px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sob9X3IHE2I/AAAAAAAAC5U/Vh1_sdXxkOw/s320/gundam5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370258192062681954" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Bonus track: ¡que no falte la foto friki!<br /></span></div></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-82429527598731176732009-08-12T10:26:00.003+02:002009-08-12T10:31:43.938+02:00Shinpika Mizuki Shigeru-den<ul style="font-family: arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Título: </span>神秘家水木しげる伝 –Shinpika Mizuki Shigeru-den– (Autobiografía del “misteriorista” Shigeru Mizuki)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Shigeru Mizuki</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Kadokawa Shoten</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Kai</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 2006-07</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> seinen, autobiografía</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 1</li></ul><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoJ807duz2I/AAAAAAAAC4k/auxA9cpxRj8/s1600-h/shinpika1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 221px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoJ807duz2I/AAAAAAAAC4k/auxA9cpxRj8/s320/shinpika1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368990954536488802" border="0" /></a><br />No creo que, después de haber leído la <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/07/mizuki-shigeru-den-autobiografia-de.html"><span style="font-style: italic;">Autobiografía de Shigeru Mizuki</span></a>, hubiese reparado nunca en esta obra, una de las más recientes del veteranísimo autor. Pero resulta que los tres tomos de la Autobiografía los conseguí en una subasta por internet y que este tomo venía como regalo extra del subastador. Así, sin comerlo ni beberlo, acabó en mi casa y me lo leí después de terminar los tres tomos de la biografía.<br />Estamos, de nuevo, ante una obra autobiográfica de Mizuki, la enésima después de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/04/nonnonbaa-to-ore-la-abuela-y-yo.html"><span style="font-style: italic;">Nonononbaa to ore</span></a> y <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/07/mizuki-shigeru-den-autobiografia-de.html"><span style="font-style: italic;">Mizuki Shigeru-den</span></a>, y básicamente cuenta lo mismo que esta última. Pese a todo, a mí me ha gustado mucho leerla ya que, a pesar de el contenido es muy parecido, esta obra lo cuenta todo de forma más resumida (son 350 páginas, frente a las 1500 de la autobiografía) y por lo tanto más fácil de digerir.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoJ81X5-LnI/AAAAAAAAC4s/2KlrFlFRmXg/s1600-h/shinpika2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 218px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoJ81X5-LnI/AAAAAAAAC4s/2KlrFlFRmXg/s320/shinpika2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368990962171129458" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Mizuki dibujando manga con su mujer embarazada de su primera hija<br /></span></div><br />También incorpora algunos elementos de fantasía, como fantasmas corriendo por ahí, y sobre todo subsana uno de los defectos que le encontré a la autobiografía extensa. Aquí sí, cuenta Mizuki cómo empezó a dibujar, por qué se sintió atraído por el dibujo y por qué decidió hacerse dibujante. Además, como es una obra realizada un par de años después de la autobiografía, hacia el final cuenta cosas como la inauguración del <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/08/museo-memorial-shigeru-mizuki.html">museo y la calle</a> en su honor en su pueblo, Sakai-Minato (que en la autobiografía relata de forma bastante circunstancial), y también comenta lo del premio que ganó en Angoulême por <span style="font-style: italic;">Nonnonbaa to ore.</span><br />El máximo defecto que se le puede achacar a esta obra es que, claro está, por su corta extensión no se recrea demasiado en según qué cosas y pasa muy por encima de un suceso a otro de su vida, pero como biografía resumida la verdad es que está muy bien.<br />Si me dijeran que alguien quiere publicar en España la autobiografía de Mizuki y me pidieran que eligiera entre esta obra o <span style="font-style: italic;">Mizuki Shigeru-den</span>, la verdad es que no sé qué haría. Por un lado, la autobiografía es extensísima y detalladísima, muy interesante, pero son 3 tomos de 500 páginas, con lo que el coste de producción se dispararía y, dependiendo de las ventas que obtuviera, si fueran bajas sería un negocio ruinoso. Por otro, este libro es menos interesante pero es un solo tomo, por lo que sería más fácil de amortizar. Hmmm, ¿vosotros qué haríais?<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-57320985637771230582009-08-10T15:33:00.003+02:002009-08-10T15:40:34.077+02:00Kappa Sen’ichi ya (Las mil y una noches kappa)<ul><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 河童千一夜 –Kappa Sen’ichi ya– (Las mil y una noches kappa)</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Shigeru Mizuki</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Kōdansha</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Varias</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1986 (esta edición)</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōnen, seinen</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 1</span></li></ul><div style="text-align: justify;"><span style="font-family:arial;"><br /></span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoAhyhzTheI/AAAAAAAAC38/ab9CZaj5W9g/s1600-h/kappa1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 228px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoAhyhzTheI/AAAAAAAAC38/ab9CZaj5W9g/s320/kappa1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368327907776366050" border="0" /></a><br /><span style="font-family:arial;">Probablemente, si sois asiduos a la lectura de manga, conoceréis la figura de los kappa, estos seres que viven en pantanos y ríos de aguas claras, que tienen apariencia de tortugas, con membranas entre los dedos, una coraza a la espalda y un peinado en plan fraile budista. En plena coronilla, tienen una especie de “plato” que siempre debe estar lleno de agua, porque si se vacía, el kappa morirá. A los kappa les encantan los pepinos y luchar al sumo, entre otros tópicos que se repiten a la saciedad en los manga y anime. En fin, si queréis información más detallada, os remito a la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Kappa_%28mitolog%C3%83%C2%ADa%29">Wikipedia</a>.<br />Una de las obras más conocidas de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/Shigeru%20Mizuki">Shigeru Mizuki</a>, el maestro manga del folklore y los seres sobrenaturales de Japón, es <span style="font-style: italic;">Kappa no Sanpei</span>, es decir, <span style="font-style: italic;">Sanpei el kappa</span>. Aún no he podido leer <span style="font-style: italic;">Sanpei</span>, por lo que nada puedo decir de ella, pero hace años cayó en mis manos este libro sobre kappa también dibujado por Mizuki, aunque hasta hace muy poco no había encontrado el momento para leerlo. Este libro es el primero de una serie de cuatro publicados por Kōdansha a mediados de los años 80, y cada uno de ellos tenía la particularidad de ser una recopilación de historias cortas relacionadas con un tema o un ser sobrenatural en concreto. Así, el tomo 1 va sobre kappa.<br />Lamentablemente, en ninguna parte aparece la fecha ni la revista original de publicación de las historias recopiladas en este libro, pero por lo que he podido investigar, muchas de ellas fueron publicadas en tomo por primera vez en 1970 por la editorial Futabasha, así que se puede deducir que son historias creadas durante los años 60 en varias revistas.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoAhy8dy8cI/AAAAAAAAC4E/1GOQVDVYXIM/s1600-h/kappa2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SoAhy8dy8cI/AAAAAAAAC4E/1GOQVDVYXIM/s320/kappa2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368327914933907906" border="0" /></a><span style="font-family: arial;font-size:85%;" >Historias de kappa<br /></span></div><br /><span style="font-family:arial;">Ha sido bastante sorprendente leer este grueso tomo de 367 páginas porque la imagen de los kappa que da Mizuki es muy diferente a la imagen que se fomenta actualmente de ellos. Me explico, en la amplia mayoría de las obras en las que aparecen kappa creadas en los últimos años, se nos presenta a estos seres como personajillos adorables, monísimos y muy inocentes. Esto no significa necesariamente que sean obras malas, sino que la imagen que dan de los kappa es muy diferente a la visión tradicional de ellos.<br />Por cierto, aprovecho para recomendaros la peli de anime<span style="font-style: italic;"> El verano de Coo</span>, que ha sacado recientemente Selecta Visión. La verdad es que es cosa fina, una película maravillosa que me temo pasará desapercibida pese a su grandísima calidad. <span style="font-style: italic;">El verano de Coo</span>, con un planteamiento muy Ghibli, está protagonizada por un adorable kappa.<br />La imagen tradicional de los kappa, en contraposición, es la de peligrosos seres que, a la que te despistas, te atrapan y te succionan las entrañas por el agujero del culo. Como veis muy lejos de los kappa actuales. Pues bien, en estas obras de Mizuki no es ni una cosa ni la otra: los kappa son feos y bastante tontuelos, pero no tienen ni pizca de maldad y acaban a menudo siendo víctimas de los humanos, que se aprovechan de ellos o directamente los matan. Se trata de un punto de vista intermedio entre la visión tenebrosa que se tenía de ellos hasta el siglo XIX y la imagen adorable que se fomenta actualmente, lo que es bastante curioso ya que podríamos decir que Mizuki es como el “eslabón” que une a las dos tendencias de presentar a estos seres.<br />Las historias en sí están bastante bien, algunas son mejores y otras peores, pero en general tienen una pátina bastante oscura y tenebrosa que hace que la obra se quede más en el terreno del <span style="font-style: italic;">seinen </span>que del <span style="font-style: italic;">shōnen</span>. El tomo se complementa con un par de historias no relacionadas con los kappa, pero también muy interesantes.<br /></span><span style="font-family:arial;"></span> </div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-65344486583397014842009-08-07T10:22:00.005+02:002009-08-07T10:36:22.757+02:00Tetería Kitarō<ul style="font-family: arial;"><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Nombre del lugar:</span> 鬼太郎茶屋 Kitarō Chaya (Tetería Kitarō)</span></li><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Dirección:</span> 5-12-8 Jindaiji-Motomachi Chōfu-shi, Tōkyō-to (182-0017) (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ca&geocode=&q=%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%83%BD%E8%AA%BF%E5%B8%83%E5%B8%82%E6%B7%B1%E5%A4%A7%E5%AF%BA%E5%85%83%E7%94%BA5-12-8&sll=35.675334,139.780761&sspn=0.040439,0.077162&ie=UTF8&z=16&iwloc=A">Google Maps</a>)</span></li><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Cómo ir:</span> En bus Keiō u Odakyū (dirección Chōfu-eki kitaguchi) desde las estaciones de Mitaka o Kichijōji (JR línea Chūō) / En bus Keiō (dirección Jindaiji) desde las estaciones de Chōfū o Tsutsujigaoka (Keiō) / En bus Keiō u Odakyū (dirección Mitaka-Kichijōji) desde la estación de Chōfu (Keiō). Parar en las paradas Jindaiji Iriguchi o Jindaiji Shōgakkō y andar unos cinco minutos</span></li><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Precio:</span> entrada gratuita</span></li><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Horario:</span> De 10.00 a 17.00. Último pedido de comida o bebida a las 16.30. Cerrado los lunes no festivos.</span></li><li><span style="font-size:100%;"><span style="font-weight: bold;">Web (solo en japonés):</span> <a href="http://www.youkai.co.jp/chaya.html">http://www.youkai.co.jp/chaya.html</a></span></li></ul><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvkjzTjwKI/AAAAAAAAC10/BdeToPvNWaM/s1600-h/kitarochaya1%28alt%29.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvkjzTjwKI/AAAAAAAAC10/BdeToPvNWaM/s320/kitarochaya1%28alt%29.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367134684660875426" border="0" /></a><br /><span style="font-size:100%;">Cuando <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/Shigeru%20Mizuki">Shigeru Mizuki</a> se mudó definitivamente a Tokio, fue a parar a la entonces pequeña ciudad de Chōfu, al oeste de la capital japonesa, y aún vive allí desde hace décadas. Por tanto, en Chōfu también le tienen un aprecio especial al anciano maestro mangaka, y en 2003 decidieron dedicarle un pequeño espacio: esta “Tetería Kitarō” (Kitarō Chaya).<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvkkKYnT7I/AAAAAAAAC18/0FPfraiXKMA/s1600-h/kitarochaya2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvkkKYnT7I/AAAAAAAAC18/0FPfraiXKMA/s320/kitarochaya2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367134690856095666" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La tiendecida de merchan y paridillas<br /></span></div><br /><span style="font-size:100%;">Fue en marzo de 2008 cuando me entraron ganas de dar un friki-paseo de los míos y decidí ir primero a la Kitarō Chaya y después al bar-restaurante <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/03/jackson-hole.html">Jackson Hole</a> (de <span style="font-style: italic;">Nana</span>), ya que ambos sitios están en Chōfu y calculé que podía ir por la mañana a la tetería y luego llegar al Jackson Hole justo para la hora de comer. Desde la tetería hasta el Jackson Hole hay un buen trecho, unos 40 minutos andando o así, y no puedo decir que recomiende especialmente el paseo ya que no vi nada interesante en el camino: ninguna tienda rara, ningún templo misterioso, nada. Así que, si quieres ir a la Kitarō Chaya, tal vez es mejor ir y volver en bus y punto.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkk_PLXSI/AAAAAAAAC2U/LlWTZEi_Fi8/s1600-h/kitarochaya5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkk_PLXSI/AAAAAAAAC2U/LlWTZEi_Fi8/s320/kitarochaya5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367134705043594530" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¿Qué mejor lugar para relajarse que la terracita? ¡Genial!</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br /><span style="font-size:100%;">En fin, ¿y qué es la Kitarō Chaya o “Tetería Kitarō”? Pues se trata de una antigua tetería de madera tradicional japonesa, perfectamente conservada, solo que adornada con motivos <span style="font-style: italic;">yōkai</span> desde que en 2003 fue convertida en lo que es ahora. Es un sitio encantador. En la planta baja tenemos una zona en la que se vende todo tipo de merchandising relacionado con la obra de Mizuki, incluidos libros y mangas suyos, y un apartado con dos o tres mesas donde uno puede sentarse a tomar un té (por supuesto, que por algo es una tetería) y algún dulce. Destaca el <span style="font-style: italic;">Medama oyaji kuri zenzai</span> (<span style="font-style: italic;">Zenzai </span>con castaña del “padre ojo”), donde se nos sirve un delicioso <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Red_bean_soup"><span style="font-style: italic;">zenzai</span></a> con una bolita de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mochi"><span style="font-style: italic;">mochi</span></a> que representa al padre de Kitarō (básicamente, un ojo con patas). Estaba muy bueno, por cierto. Ah, también destaca la “Cerveza Kitarō” y otras chorradillas del estilo.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkkn6ZDhI/AAAAAAAAC2M/Waf6mSfkVr8/s1600-h/kitarochaya4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 239px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkkn6ZDhI/AAAAAAAAC2M/Waf6mSfkVr8/s320/kitarochaya4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367134698782395922" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Aquí te puedes sentar a tomar tu té o tu comida. Atención a los detallitos y muñequitos.</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br /><span style="font-size:100%;">Luego, se puede subir por una estrecha y empinada escalera de madera al piso de arriba, donde hay una pequeña muestra de estatuillas <span style="font-style: italic;">yōkai </span>y demás, así como una encantadora terracita en la que relajarse un rato en medio de la tranquilidad de la zona, ya que da a un pequeño estanque con tortugas. Lo que más me gustó de la tetería es la generosa cantidad de detallitos que hay por todas partes, como muñequitos de seres sobrenaturales por aquí o por allá, pequeñas representaciones de <span style="font-style: italic;">yōkai </span>pintadas o colgadas en los sitios más inesperados, etcétera. Se nota que lo hicieron con muchísimo cariño.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkka0qfiI/AAAAAAAAC2E/U0YwRUJqfs4/s1600-h/kitarochaya3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snvkka0qfiI/AAAAAAAAC2E/U0YwRUJqfs4/s320/kitarochaya3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367134695268711970" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Detalles encantadores por doquier</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br /><span style="font-size:100%;">La Kitarō Chaya está situada al principio de una pequeña calle que lleva al templo budista Jindaiji. Es una de las típicas “calles de peregrinaje” con numerosos comercios tradicionales que venden recuerdos, comida y amuletos varios (como muñecos <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Daruma">daruma</a>). Este tipo de calles que conducen a templos pueden ser encantadoras o más bien sosas, pero en el caso del Jindaiji os aseguro que es una de las calles más con más carisma que he visto en Japón; realmente bonita y con mucha variedad de tiendas, chiringuitos y ambiente.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvlNOrwtxI/AAAAAAAAC2c/YPv1TX9EQa0/s1600-h/kitarochaya6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvlNOrwtxI/AAAAAAAAC2c/YPv1TX9EQa0/s320/kitarochaya6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367135396384782098" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¡Y más detalles!</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br /><span style="font-size:100%;">Francamente, hay que tener bastantes ganas de ir a este lugar, ya que el acceso es bastante complicado e implica subir a un bus, lo que no es fácil si uno no sabe japonés o va con alguien que sepa. Aun así, tampoco es imposible llegar si uno se enrolla con los pasajeros del autobús o con el conductor y les dice que “avíseme cuando lleguemos al Jindaiji, <span style="font-style: italic;">kudasai</span>”. Si tienes una mañana en Tokio, no sabes qué hacer y te gusta o interesa el mundo de Shigeru Mizuki, recomiendo mucho esta visita. Por cierto, creo que se puede combinar bien con una visita al Museo Ghibli, ya que desde la estación de Mitaka (donde está Ghibli) se puede tomar un bus hacia el templo Jindaiji.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvlNR_7vxI/AAAAAAAAC2k/5y0CbRdvXtQ/s1600-h/kitarochaya7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 239px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnvlNR_7vxI/AAAAAAAAC2k/5y0CbRdvXtQ/s320/kitarochaya7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367135397274697490" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¡Y más estatuillas y detalles!</span><br /><span style="font-size:85%;"> </span></div> </div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-83079607154923003632009-08-05T12:08:00.003+02:002009-08-05T12:23:34.699+02:00GeGeGe no Kitarō<ul style="font-family: arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> ゲゲゲの鬼太郎 –GeGeGe no Kitarō–</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Shigeru Mizuki</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Kōdansha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Shōnen Magazine</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1965-70</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōnen</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 9</li></ul><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnlaT7hzulI/AAAAAAAAC1k/hB4OV57t9OE/s1600-h/kitaro1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 209px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnlaT7hzulI/AAAAAAAAC1k/hB4OV57t9OE/s320/kitaro1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5366419729432164946" border="0" /></a><br />No se puede hablar del gran autor <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/Shigeru%20Mizuki">Shigeru Mizuki</a> sin mencionar su obra más conocida, <span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō</span>. Antes de empezar con la reseña, quiero puntualizar que Kitarō es un personaje con muchas versiones, ya que Mizuki lo ha estado utilizando durante toda su vida profesional: ya empezó con él en su época de dibujante de obras de “teatro ilustrado” <span style="font-style: italic;">kamishibai</span>, cuando lo tituló <span style="font-style: italic;">Hakaba no Kitarō (Kitarō del cementerio)</span>, y luego, a finales de los 50, recuperó al personaje para el mercado de librerías de manga de alquiler (<span style="font-style: italic;">kashihon’ya</span>), con el mismo título y con un enfoque bastante siniestro.<br />En 1965, en pleno boom de las revistas semanales de manga, la editorial Kōdansha se fijó en Mizuki para que creara una nueva obra para la <span style="font-style: italic;">Shōnen Magazine</span>, a lo que él respondió recuperando el personaje de Kitarō y suavizando sus características para que fuera apto para el público juvenil que leía la revista. El título siguió siendo <span style="font-style: italic;">Hakaba no Kitarō</span> hasta que, en el momento de adaptar la obra para la televisión, le pidieron a Mizuki que cambiara el título a algo menos siniestro porque si no sería imposible conseguir un patrocinador. Así, Mizuki decidió ponerle <span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō</span> (“Gege” es la onomatopeya japonesa para cuando te dan un susto espantoso, y además era el mote de juventud del propio Mizuki), título con el que pasaría a la posteridad.<br />Después de que <span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō</span> fuera cortado en la <span style="font-style: italic;">Shōnen Magazine</span>, la <span style="font-style: italic;">Shōnen Sunday </span>de Shōgakukan recuperó al personaje y le dio una nueva oportunidad, y desde entonces Kitarō ha aparecido en multitud de ocasiones, en varias revistas para varias editoriales. No sé cuántos tomos ocupan en total las “obras completas” de Kitarō porque francamente es muy lioso todo el asunto, pero aquí voy a centrarme únicamente en la edición para <span style="font-style: italic;">Shōnen Magazine</span>, de 9 tomos, que fue la que sacó al personaje del ostracismo y le permitió triunfar. Como veis en el scan de la portada que pongo aquí, el título es ゲゲゲの鬼太郎 (<span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō)</span> pero arriba, en pequeñito, pone 「墓場の鬼太郎」改名, que vendría a ser algo como “anteriormente titulado <span style="font-style: italic;">Hakaba no Kitarō</span>”. En la cotizadísima primera edición de este tomo, el título era pues <span style="font-style: italic;">Hakaba no Kitarō</span>, pero luego fue cambiado a <span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō </span>–mi edición es la 2ª, de 1968–. Esta inscripción que figura en mi tomo solo figuró durante un tiempo; a partir de poco ya desaparecería y solo pondría ゲゲゲの鬼太郎 <span style="font-style: italic;">(GeGeGe no Kitarō).</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnlaUGkpxOI/AAAAAAAAC1s/p0D3MG-u3Kc/s1600-h/kitaro2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 213px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnlaUGkpxOI/AAAAAAAAC1s/p0D3MG-u3Kc/s320/kitaro2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5366419732396885218" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Kitarō y algunos de sus coleguillas monstruosos</span><br /></div><br />Bueno, ¿y de qué va el famoso Kitarō? Pues son episodios autoconclusivos, que pueden tener entre veinte y ciento y pico páginas, sobre varias aventuras vividas por Kitarō, el último superviviente (junto a su padre: un ojo parlanchín y con patas) de la tribu de los Espíritus. Kitarō es una especie de niño misterioso que siempre va con el flequillo tapándole un ojo (en realidad no tiene ojo ahí, sino la cuenca vacía), una chaqueta a rayas amarillas y negras y unos zuecos de madera. No se sabe muy bien qué es Kitarō, puesto que a lo largo de las historias demuestra tener extraños poderes, como por ejemplo el de la regeneración, que lo hacen inmortal. El caso es que el protagonista se ve inmerso en todo tipo de aventuras en las que intervienen fantasmas, espectros, seres sobrenaturales y todo tipo de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Y%C3%85%C2%8Dkai"><span style="font-style: italic;">yōkai</span></a> del imaginario japonés; normalmente, Kitarō acaba ayudando a los seres humanos, aunque normalmente estos se sienten repelidos por él.<br />La gracia del manga es esta atmósfera oscura y de “terror” que desprende, así como todos los <span style="font-style: italic;">yōkai </span>que van apareciendo. Esta obra tuvo tanto éxito en su momento, sobre todo gracias a su adaptación animada, que generó toda una fiebre por los <span style="font-style: italic;">yōkai </span>en Japón; así, los niños empezaron a coleccionar figuritas de <span style="font-style: italic;">yōkai </span>y a saberse de memoria todas las características de estos “terroríficos” monstruitos.<br />A mí el manga de Kitarō me ha gustado bastante, aunque la verdad tampoco le veo tanta gracia: hay otras obras de Mizuki que me han gustado mucho más. Pero también es verdad que sin Kitarō no habría habido todas estas otras obras que a mí tanto me gustan, y Mizuki nunca habría dejado de ser un mangaka del montón. Kitarō ha gozado de ni más ni menos cinco series de anime, una por cada década desde los años 60, y luego algunas miniseries paralelas. La adaptación más reciente terminó a finales de marzo de este año, con un total de 100 episodios. Por si fuera poco, los años 2007 y 2008 se realizaron películas de imagen real basadas en este personaje, por lo que se puede decir que Kitarō sigue gozando de muy buena salud en Japón pese a contar ya con 60 añitos a sus espaldas.<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-87718228149850174672009-08-03T10:05:00.005+02:002009-08-05T12:28:06.675+02:00Museo Memorial Shigeru Mizuki<ul style="font-family:arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Nombre del museo: </span>水木しげる記念館 –Mizuki Shigeru Kinenkan– Museo Memorial Shigeru Mizuki</li><li><span style="font-weight: bold;">Dirección:</span> 5 Honmachi, Sakai-minato-shi, Tottori (684-0025) (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ca&geocode=&q=%E3%80%92684-0025+%E9%B3%A5%E5%8F%96%E7%9C%8C%E5%A2%83%E6%B8%AF%E5%B8%82%E6%9C%AC%E7%94%BA5%E7%95%AA%E5%9C%B0%28%E6%9C%AC%E7%94%BA%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%89%E9%80%9A%E3%82%8A&sll=35.675334,139.780761&sspn=0.056057,0.077162&ie=UTF8&ll=35.546736,133.22957&spn=0.007018,0.009645&z=17&iwloc=A">Google Maps</a>)</li><li><span style="font-weight: bold;">Cómo ir: </span>A unos 10 minutos a pie de la estación Sakai-Minato de JR (línea Sakai), en un paseo por la adornada Shigeru Mizuki Road</li><li><span style="font-weight: bold;">Precio:</span> 700 yenes (adultos), 500 yenes (estudiantes) o 300 yenes (niños)</li><li><span style="font-weight: bold;">Horario:</span> De 9.30 a 17.00 (18.00 en verano). Admisiones hasta las 16.30. Cerrado los martes no festivos.</li><li><span style="font-weight: bold;">Web (solo en japonés):</span> <a href="http://www.sakaiminato.net/mizuki/">http://www.sakaiminato.net/mizuki/</a></li></ul><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaplvt6II/AAAAAAAAC0k/VIzBjK4eL3A/s1600-h/museomizuki1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 227px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaplvt6II/AAAAAAAAC0k/VIzBjK4eL3A/s320/museomizuki1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646045356091522" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">(c) Mizuki Shigeru Kinenkan<br /></span></div><br />Dentro de mi <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/museos%20y%20lugares">serie de posts dedicada a los museos y lugares</a> más interesantes relacionados con el manga, y en conjunción con el “especial Shigeru Mizuki” que estoy realizando estos días, es el momento, cómo no, de centrarnos en el museo dedicado a este gran mangaka.<br />Sin embargo, tengo que decir que esta vez haré un poco de “trampa”, ya que cuando fui a Sakai-Minato, en verano de 2004, quedé tan embelesado con la calle Shigeru Mizuki (luego explico más) que cuando me di cuenta y quise ir al museo ya era demasiado tarde y estaban a punto de cerrar (fallo mío por no haber averiguado los horarios de antemano). O sea, que a pesar de haber ido hasta tan lejos (Sakai-Minato está tremeeeendamente lejos) desaproveché una oportunidad que no sé si podré volver a tener. Afortunadamente, el viaje no tenía el objetivo de ir a visitar el pueblo y el museo de Mizuki, sino que íbamos de camino a Matsue e Izumo cuando, recordando que en Sakai-Minato había “algo” relacionado con este autor (en aquel entonces no me interesaba tanto la obra de Mizuki y poca cosa conocía de él), sugerí hacer un desvío y un alto en el camino. ¡Y cuánto me alegro de haberlo hecho!<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa8waBvHI/AAAAAAAAC1M/YNPu717rNrU/s1600-h/museomizuki6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa8waBvHI/AAAAAAAAC1M/YNPu717rNrU/s320/museomizuki6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646374635420786" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Estatuas de bronce en la Mizuki Shigeru Road<br /></span></div><br />Sin comerlo ni beberlo, un viaje que estaba pensado como un fin de semana largo turístico por la costa del mar de Japón, pasando por la duna de Tottori hasta la bonita ciudad de Matsue y los famosos santuarios sintoístas de Izumo, adoptó tintes muy frikis gracias a esta visita, y también a que unos kilómetros antes habíamos parado en el pueblo de Gōshō Aoyama y habíamos estado un rato fotografiando las estatuas de Conan Edogawa que hay por ahí (ya contaré sobre esto en otro momento).<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnaaquRii9I/AAAAAAAAC08/G05Dv_JP4sM/s1600-h/museomizuki4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnaaquRii9I/AAAAAAAAC08/G05Dv_JP4sM/s320/museomizuki4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646064825306066" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Un señor haciendo un "papá ojo" (arriba) y un cartel de bienvenida al pueblo<br /></span></div><br />Sakai-Minato es el pequeño pueblo pesquero en el extremo occidental de la prefectura de Tottori (tocando a Shimane) donde se crió el gran <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/search/label/Shigeru%20Mizuki">Shigeru Mizuki</a>. A finales de los años 80, como pasó (y sigue pasando) en tantos pueblos rurales japoneses, el cambio en los hábitos de los consumidores japoneses y la aparición de grandes supermercados y centros comerciales hizo que las “calles comerciales” con pequeños comercios de toda la vida perdieran vigor y se fueran convirtiendo en calles fantasma. Con tal de atraer al turismo (y el dinero que comporta) y revitalizar los municipios, muchos pueblos japoneses han intentado varias estrategias, algunas exitosas y otras no tanto. Así, algunos pueblecitos, aprovechando que son “el pueblo del mangaka X” o “el pueblo donde vivió el dibujante Y”, empezaron a crear museos y áreas temáticas para ver si conseguían atraer a turistas. Este es el origen de muchos museos dedicados a mangaka que hay por todo Japón, de hecho, y el de Shigeru Mizuki no es una excepción.<br />Así, en 1993, la pequeña ciudad de Sakai-Minato, donde se crió Mizuki desde su más tierna infancia, decidió dedicarle la entonces desangelada calle comercial, que pasó a ser conocida con el nombre de “Mizuki Shigeru Road”, e instaló un total de 23 estatuillas de bronce con personajes de Mizuki. A lo largo de los años, el número de estatuas se fue ampliando hasta las 120 actuales y, al recibir las visitas de miles y miles de turistas y curiosos, se puede decir que el pueblo tuvo un gran éxito en su cometido.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa8w6XxRI/AAAAAAAAC1U/nsQFMP3wCQk/s1600-h/museomizuki7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa8w6XxRI/AAAAAAAAC1U/nsQFMP3wCQk/s320/museomizuki7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646374771082514" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Más y más estatuas de monstruitos<br /></span></div><br />Finalmente, en 2003 se abrió el museo dedicado a este gran mangaka, de nombre Museo Memorial Shigeru Mizuki. Al museo no pude ir, pero el año pasado, en la Kitarō Chaya (Tetería Kitarō, en otro post hablaré de ella) pude hacerme con el magnífico libro-catálogo que presenta los contenidos del mismo, así que ahora sé muy bien lo que me perdí *sigh*.<br />El museo se puede dividir en cuatro partes, grosso modo. En la primera de ellas se nos presenta la vida de Mizuki a través de fotografías y vídeos, y se nos dan muestras de sus obras, tanto a través de páginas originales como a través de libros publicados en la época. También se muestran sus obras pictóricas de juventud y algunas muestras de <span style="font-style: italic;">kamishibai </span>(teatrillo callejero con ilustraciones) creadas por él.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnaaqDJ4oAI/AAAAAAAAC0s/cNui09rYSNI/s1600-h/museomizuki2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 207px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnaaqDJ4oAI/AAAAAAAAC0s/cNui09rYSNI/s320/museomizuki2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646053250473986" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Dioramas del interior del museo. </span><span style="font-size:85%;">(c) Mizuki Shigeru Kinenkan</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br />Otra zona, cómo no, está dedicada a los <span style="font-style: italic;">yōkai</span>, los monstruitos que él rescató del cuasi olvido folclórico y devolvió a la primera fila para darlos a conocer entre los japoneses de todas las edades. En esta parte podemos ver dioramas y figuras muy bien hechas que representan a estos seres sobrenaturales tan carismáticos. Otra parte del museo, más pequeñita, presenta una colección de máscaras étnicas, ya que Mizuki suele comprar este tipo de objetos cuando viaja al extranjero, una de sus pasiones. Esta parte, por cierto, está relacionada con la zona del museo donde se presentan fotografías y recuerdos de Mizuki en sus viajes alrededor del mundo.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaqe4lt0I/AAAAAAAAC00/6fbzPP8ZeBQ/s1600-h/museomizuki3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 213px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaqe4lt0I/AAAAAAAAC00/6fbzPP8ZeBQ/s320/museomizuki3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646060694124354" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Reproducción del estudio de Mizuki... ¡Con el propio Mizuki en persona! XD </span><span style="font-size:85%;">(c) Mizuki Shigeru Kinenkan</span><br /></div><span style="font-size:85%;"> </span><br />Finalmente, en la segunda planta hay un espacio dedicado a exposiciones temporales, imagino que no limitadas a Mizuki y su obra.<br />Al museo, como ya he dicho, no pude ir, pero la calle con las estatuillas me encantó a mí (por supuesto), pero también a los tres amigos que me acompañaban en ese viaje. Y eso que yo era el único que conocía (aunque fuera de refilón) a Mizuki antes de llegar a Sakai-Minato. Con esto quiero decir que si alguna vez vais por esa zona, o queréis visitar Izumo y Matsue (viaje muy recomendable), no descartéis parar en Sakai-Minato, porque vale muchísimo la pena.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaq_DToSI/AAAAAAAAC1E/QyU3pgT1W1c/s1600-h/museomizuki5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaaq_DToSI/AAAAAAAAC1E/QyU3pgT1W1c/s320/museomizuki5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646069329010978" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Detalles de la Mizuki Shigeru Road. Me gusta la "Peluquería Kitarō"<br /></span></div><br />Las estatuillas están todas muy bien realizadas y encima los comercios que hay por la zona también se aprovechan del “tirón <span style="font-style: italic;">yōkai</span>”, lo que lo hace muy divertido. También se venden numerosos recuerdos y chorraditas varias y se puede ir a rezar incluso al “Santuario Yōkai”. En definitiva, ¡que vale mucho la pena!<br />Por cierto, aquí tenéis <a href="http://homepage2.nifty.com/matsue-jo/matue_itou/mizukino2.html">más fotos</a> interesantes de la calle en cuestión.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa9MrmVnI/AAAAAAAAC1c/mNRTHM5v5W8/s1600-h/museomizuki8.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Snaa9MrmVnI/AAAAAAAAC1c/mNRTHM5v5W8/s320/museomizuki8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365646382225315442" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El Santuario Yōkai</span></div></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-71383067770663054212009-07-30T19:02:00.005+02:002009-08-01T12:28:45.603+02:00Mizuki Shigeru-den (Autobiografía de Shigeru Mizuki)<ul><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> 水木しげる伝 –Mizuki Shigeru-den– (Autobiografía de Shigeru Mizuki)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Shigeru Mizuki</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial: </span>Kōdansha</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> ninguna</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 2001 y 2005</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación: </span>seinen, autobiografía</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 3</li></ul><div face="arial" style="text-align: justify;"><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnHVJ9D41BI/AAAAAAAAC0U/ZKnY4nd64cI/s1600-h/mizukishigeruden1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 228px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnHVJ9D41BI/AAAAAAAAC0U/ZKnY4nd64cI/s320/mizukishigeruden1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364302998161380370" border="0" /></a><br />Habiendo vuelto de mi semanita de vacaciones en la que he aprovechado para descansar y leer mucho, retomo el blog con energías renovadas. Espero que el "efecto verano" de sopor y alejamiento generalizado de los ordenadores no merme mucha actividad a este blog porque he decidido dedicar unos cuantos posts seguidos al grandioso Shigeru Mizuki, uno de los más geniales creadores históricos de manga, que debutará en nuestro país cuando Glénat edite su interesante biografía de Adolf Hitler. ¡Vamos allá con la autobiografía del maestro!<br />Estoy descubriendo que me gustan los manga que hablan sobre manga, ya sean autobiografías (como <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/03/gekiga-hyoryu-la-deriva-en-el-gekiga.html">la de Yoshihiro Tatsumi</a>) o relatos de algún tipo basados en manga reales (como <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/01/kingyo-ya-koshoten-suitch-el-libro-de.html">Kingyo-ya</a>). Espoleado en parte por lo mucho que me gustó la biografía de Tatsumi, y aprovechando un ramalazo que he tenido últimamente relacionado con la figura del mangaka Shigeru Mizuki, decidí comprarme los tres tomos de su autobiografía, que había visto hacía un tiempo en una librería japonesa. Hasta ahora me había resistido, ya que son tres tomos de tamaño bolsillo (es decir, pequeñitos, pero gordotes), de unas 500 páginas cada uno, pero finalmente la curiosidad pudo conmigo y lo hice. ¡Y no me arrepiento!<br />Desde la primera hasta la última página no he podido dejar de leer la interesantísima autobiografía de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/11/adivina-qu-mangaka-es-x.html">Shigeru Mizuki</a>, el creador de <span style="font-style: italic;">GeGeGe no Kitarō, Kappa no Sanpei, Akuma-kun</span> o la galardonada en Angoulême 2005 <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/04/nonnonbaa-to-ore-la-abuela-y-yo.html"><span style="font-style: italic;">Nonnonbaa to ore</span></a>, además de experto en seres sobrenaturales japoneses (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Y%C3%85%C2%8Dkai"><span style="font-style: italic;">yōkai</span></a>). Esta autobiografía salió publicada por primera vez en 2001 con el título <span style="font-style: italic;">Boku no isshō wa gegege no rakuen da (Mi vida es un paraíso “gegege”),</span> pero entre 2004 y 2005 la editorial Kōdansha decidió volver a publicarla, con correcciones y añadidos (por ejemplo, se añaden páginas al final que relatan lo acontecido entre 2001 y 2004) y cambiándole el título al más explícito <span style="font-style: italic;">Kanzenban manga Mizuki Shigeru-den (Edición definitiva en manga - Autobiografía de Shigeru Mizuki).</span> Esta es la edición que tengo yo, con portadas en las que sale el bueno de Mizuki, ya ancianito él, junto a él mismo en versión manga y otros personajes suyos. ¿Y qué nos cuenta cada tomo?<br /><span style="font-weight: bold;">Tomo 1:</span> La infancia de Shigeru Mizuki, nacido Shigeru Mura, en el pueblo de Sakai-Minato, su relación con la vieja Nonnonbaa, sus jaleos en la escuela y sus peleas con los vecinos, así como sus primeros pinitos con los <span style="font-style: italic;">yōkai</span>. Interesantísimo tomo introductorio que en ocasiones se solapa bastante con lo ya leído en <span style="font-style: italic;">Nonnonbaa to ore,</span> pero que aun así resulta una puerta de entrada fascinante a la infancia de Mizuki en particular y a la vida en los años 20 y 30 en el Japón rural en general.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnHVKEjkNEI/AAAAAAAAC0c/ryD2d4GYlYw/s1600-h/mizukishigeruden2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 217px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SnHVKEjkNEI/AAAAAAAAC0c/ryD2d4GYlYw/s320/mizukishigeruden2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364303000173294658" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">En su etapa como soldado en Nueva Guinea recibía más palos que una estera de parte de sus superiores.</span><br /></div><br /><span style="font-weight: bold;">Tomo 2:</span> La experiencia en la guerra de Mizuki, que fue enviado a Nueva Guinea para luchar en la Guerra del Pacífico. Sus horribles experiencias allí (como el bombardeo en el que fue herido en el brazo izquierdo, que más tarde tuvo que serle amputado), sus múltiples aventuras en la selva y su amistad con los nativos, que le acogieron con los brazos abiertos. Un tomo, además, trufado de explicaciones contextuales que nos describen cómo iba avanzando la guerra y qué es lo que ocurría en Japón y otras partes del mundo mientras él se encontraba luchando contra australianos, británicos y americanos en las cercanías de la población de Rabaul.<br /><span style="font-weight: bold;">Tomo 3:</span> El regreso a Japón, las penurias de la posguerra, los múltiples trabajos que tuvo que hacer para sobrevivir (¡con un brazo menos!), su corto período como administrador de un edificio de apartamentos en la calle Mizuki de Kōbe (allí empezó a trabajar como dibujante, y uno de sus clientes se empeñaba en llamarle “Mizuki” en vez de “Mura” -su apellido real-, así que al final se rindió y acabó firmando sus obras como “Shigeru Mizuki” XD), etc. También nos relata su entrada casi por casualidad al mundo artístico, primero como dibujante de obras de <span style="font-style: italic;">kamishibai </span>(teatrillo con viñetas que unos charlatanes interpretaban en las esquinas), luego como autor para la red de librerías de manga de alquiler (<span style="font-style: italic;">kashihon’ya</span>) y, finalmente, la consagración y el éxito como autor de manga shōnen para revistas como <span style="font-style: italic;">Shōnen Magazine</span>. En medio de todo esto, la miseria absoluta y la desesperación por apenas poder ganarse la vida como dibujante, su boda casi forzada (prácticamente la decidieron sus padres y tuvo que casarse al día siguiente de la entrevista, sin apenas conocer a su mujer), el reencuentro con la gente de Nueva Guinea y su gran amigo Topetoro, etc.<br />Esta obra me ha encantado. En general, está muy bien ambientada, se ciñe a los sucesos sin fantasías (en <span style="font-style: italic;">Nonnonbaa to ore</span>, una de las cosas que no me gustaron tanto es que en medio de la historia había cosas fantasiosas que restaban credibilidad) y es un relato fresco y ágil. En el tercer tomo el autor desbarra un poco e intercala historias fantasiosas, pero lo hace más que nada para expresar su estado de ánimo en aquel momento, como por ejemplo durante la época en la que tenía que trabajar muchísimas horas al día sin descanso y sin poder disfrutar ni del dinero ni de la fama (Mizuki se define a sí mismo como “bastante vaguete”).<br />Lo que me ha sorprendido de la obra es que: 1) Apenas habla de si le gustaba dibujar o no, y por qué acabó dedicándose a dibujar. La historia fluye naturalmente hacia allí: un buen día, alguien le pregunta si estaría dispuesto a dibujar para <span style="font-style: italic;">kamishibai</span>, y Mizuki dice que sí. Y a partir de ahí todo evoluciona. 2) Cuenta sus horribles experiencias durante y después de la guerra con una ingenuidad que muchos querrían para sí. Los occidentales tendemos a recrearnos en la descripción de los horrores que nos toca vivir, a ponerle mucho drama y tal, pero por lo que estoy viendo los japoneses simplemente lo aceptan estoicamente y, cuando lo narran, lo narran como si tal cosa. Es horrible ver escenas de Mizuki con el brazo amputado lleno de gusanos y tal, y te lo cuenta como si te estuviera contando un cuento. Sorprendente.<br />En definitiva, una gran obra para conocer a uno de los creadores más carismáticos de todo Japón y a un mangaka que, a sus casi 90 años, sigue destilando alegría de vivir y optimismo. Se merece pues el honor de ser considerado uno de los mangaka que me caen más bien y a los que más admiro. ¡Bravo Mizuki!<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-9333141390195851682009-07-20T17:37:00.003+02:002009-07-20T17:42:32.865+02:00Dokonjō Gaeru (La rana Raponchi)<ul><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Título:</span> ど根性ガエル –Dokonjō Gaeru– (La rana Raponchi)</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Satoru Yoshizawa</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Editorial: </span>Shūeisha</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Shōnen Jump</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1970-76</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōnen, humor<br /></span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 27</span></li></ul><div style="text-align: justify;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmSPaMidUrI/AAAAAAAACzo/5C3U0AGEeaE/s1600-h/dokonjo1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 205px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmSPaMidUrI/AAAAAAAACzo/5C3U0AGEeaE/s320/dokonjo1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5360567136682857138" border="0" /></a><br /><span style="font-family:arial;">¡Un post expresamente dedicado a los más nostálgicos! Yo nunca vi esta serie por la tele, pero me consta que tiene bastantes fans en España y Latinoamérica, donde se conoce como <span style="font-style: italic;">La rana valiente</span> o <span style="font-style: italic;">La rana Raponchi.</span> Como prácticamente todas las series que veíamos en nuestra infancia, Raponchi también tuvo su origen en un manga: <span style="font-style: italic;">Dokonjō Gaeru</span> (literalmente “La rana valiente” o, más creativamente, “La rana con agallas” (XD)).<br /><span style="font-style: italic;">Dokonjō Gaeru</span> es una creación de Satoru Yoshizawa y se publicó con bastante éxito en las páginas de la sempiterna <span style="font-style: italic;">Shōnen Jump</span> entre 1970 y 1976, es decir, en la primera época de la ahora legendaria revista. Lo que más gracia me ha hecho con diferencia al leer el manga ha sido que toda la premisa de la historia se soluciona en la primera página. ¡Sí, sí, en una sola página, a lo bruto y descarao! Concretamente, va un chaval (Hiroshi) corriendo por un descampado, se cae de bruces encima de una rana y la rana aplastada queda impresa en su camiseta. A pesar de todo, la rana de marras no está muerta, sino que puede usar la boca para morder, comer y hablar, y también puede “tirar” de la camiseta para obligar a Hiroshi a ir en la dirección que ella desea. ¡Y ya está!<br />A partir de aquí, encontramos historietas autoconclusivas en clave de humor que aprovechan los gags que pueden desarrollarse con estos ingredientes: la puñeterilla rana llamada Pyonkichi (Raponchi en español), el chico Hiroshi, bastante salido y chuletillas y que siempre va con unas enormes gafas de sol encima de la cabeza, su amiguete “mandao” Gorō y otros personajes, como por ejemplo la chica mona e hija de papá Kyōko Yoshizawa, por la que suspira el bueno de Hiroshi.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmSPaQWO3GI/AAAAAAAACzw/AlkToLhQW1k/s1600-h/dokonjo2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 213px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmSPaQWO3GI/AAAAAAAACzw/AlkToLhQW1k/s320/dokonjo2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5360567137705319522" border="0" /></a><span style="font-family: arial;font-size:85%;" >Raponchi a veces fastidia a Hiroshi tanto como puede<br /></span></div><br /><span style="font-family:arial;">Y bueno, pues nada, aquí está todo: solo he leído el tomo 1 de los 27 (!) de los que consta la historia, y al cabo de tres historietas la cosa ya se me hacía repetitiva, aunque también es verdad que leyendo el tomo no me he aburrido en ningún momento. Pero 27 tomos así... ¡Buf, ¿no se cansaban?! En cualquier caso, la historia cayó en gracia en su momento, ya que fue adaptada al anime con gran éxito en dos ocasiones: la primera en 1972 (103 episodios) y la segunda en 1981(30 episodios).<br />Investigando para hacer esta reseña he dado con algunos datos curiosos, como por ejemplo que Yoshizawa no ha vuelto a hacer ninguna serie de éxito después de esta y que, seguramente debido a las ganas de seguir explotando su particular gallina de los huevos de oro, protagonizó varios intentos de reflote de la historia con prácticamente nulo éxito: <span style="font-style: italic;">Shin Dokonjō Gaeru (La nueva rana valiente)</span>, en <span style="font-style: italic;">Shōnen Jump</span> (episodios sueltos entre 1981 y 1982, no consta que se publicara en tomo),<span style="font-style: italic;"> Dokonjō Gaeru 2001</span>, en Comic Densetsu Magazine (episodios publicados en 2001, sin tomo) y, ya parece cachondeo, <span style="font-style: italic;">Shin-shin Dokonjō Gaeru (La nueva-nueva rana valiente)</span>, en <span style="font-style: italic;">Comic Figure Ō</span> (historia única suelta, sin tomo). Además, la serie fue republicada parcialmente en los años 80 en la revista <span style="font-style: italic;">Wanpaku Comic </span>de la editorial Tokuma Shoten (sí, la que tanto le gustaba a Hideaki Sorachi de <span style="font-style: italic;">Gintama </span>en su infancia XD) y se publicaron 8 tomos con ese material rescatado.<br />También decir que me costó bastante conseguir este tomo 1 y que una vez, charlando con el friki-dependiente de una tienda de segunda mano extrañísima de Osaka (¡era brutal, en un 4º piso, en un local minúsculo y lleno de libros por todas partes a lo bruto!), me enteré de que la serie completa solo se puede conseguir en su edición original de <span style="font-style: italic;">Shōnen Jump </span>o bien en el servicio de “impresión on-demand” de Shūeisha (en el que pides el tomo que quieras y te imprimen una sola copia para ti). Aparte de los 8 tomos rescatados de <span style="font-style: italic;">Wanpaku Comic</span>, en dos ocasiones se ha intentado editar la serie en formato bolsillo: en la primera se editaron solo 5 tomos antes de tener que cortar la edición por falta de ventas, mientras que en el segundo intento solo se pudieron lanzar 2 tomos. Al final el de la tienda Osaka no tenía el tomo 1 que yo quería (se pasó un buen rato buscándolo y al final resultó que solo tenía el tomo 8) y este lo conseguí en las subastas de Yahoo!! Japan unos meses más tarde.<br /></span><span style="font-family:arial;"></span> </div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-78278184874052363332009-07-17T15:51:00.004+02:002009-07-17T16:02:42.573+02:00Honey Honey no suteki-na bōken (La maravillosa aventura de Honey Honey)<div style="text-align: justify;"><ul><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Título:</span> ハニーハニーのすてきな冒険 –Honey Honey no suteki-na bōken– (La maravillosa aventura de Honey Honey)</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Hideko Mizuno</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Asahi Sonorama</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Ribon</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 1968</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> shōjo, aventuras</span></li><li><span style="font-family:arial;"><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 2</span></li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmCB_0my4UI/AAAAAAAACzY/WWyelZ9nhHE/s1600-h/honeyhoney1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 203px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmCB_0my4UI/AAAAAAAACzY/WWyelZ9nhHE/s320/honeyhoney1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5359426490023993666" border="0" /></a><br /><span style="font-family:arial;">Esta vez comentaré un manga <span style="font-style: italic;">shōjo </span>clásico, de los años 60 concretamente, es decir, de antes de la irrupción de las autoras del “Grupo del 24” (más info sobre esto en la introducción de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/05/kaze-to-ki-no-uta-poema-del-viento-y.html">este post</a>). Me gustaría conseguir más de <span style="font-style: italic;">shōjo </span>antiguo, pero lo cierto es que es muy complicado, ya que, aunque se publicaba mucho material en las revistas de manga desde los años 50, este material raramente se recopilaba en forma de tomo y, por lo tanto, son un tipo de obras que cuesta mucho conseguir hoy en día. Es cierto que se están realizando recuperaciones del manga <span style="font-style: italic;">shōjo</span> “primigenio”, sobre todo, claro está, salido de la pluma de grandes autores (masculinos) de manga como <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/05/adivina-qu-mangaka-es-vi.html">Osamu Tezuka</a>, <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/09/adivina-qu-mangaka-es-ix_04.html">Shōtarō Ishinomori</a>, <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/08/fujio-akatsuka-1935-2008.html">Fujio Akatsuka</a>, <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/12/adivina-qu-mangaka-es-xi.html">Kazuo Umezu</a> o Mitsuteru Yokoyama, pero es raro que estas recuperaciones se realicen con material de autores y autoras menos conocidos o aún por reivindicar, como Hideko Mizuno. Esperemos que, con el tiempo, haya editoriales (japonesas, claro) que apuesten por la recuperación de parte de este fondo.<br />En cualquier caso, el manga que comento esta vez, <span style="font-style: italic;">Honey Honey no bōken (La maravillosa aventura de Honey Honey) </span>es una feliz excepción a todo esto. Primero porque se publicó poco antes del gran “boom” que representó para el <span style="font-style: italic;">shōjo </span>manga la eclosión de las autoras del “Grupo del 24”, sobre todo gracias a <span style="font-style: italic;">La rosa de Versalles,</span> y por lo tanto las mentes empezaban a estar un poco más abiertas a que el manga para chicas era un género más dentro del manga y a que dentro del shōjo manga también había lugar para buenas y originales obras. Segundo porque es obra de Hideko Mizuno, una de las autoras shōjo más conocidas del momento y famosa por ser la única mujer que llegó a vivir en el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/12/makoto-chan-house-y-tokiwa-s-un-paseto.html">Tokiwa-sō</a>, los apartamentos del manga, aunque fuera solo por unos meses en calidad de invitada.<br />Como decía en la reseña de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/05/kaze-to-ki-no-uta-poema-del-viento-y.html"><span style="font-style: italic;">Kaze to ki no uta</span></a>, se suele decir que el <span style="font-style: italic;">shōjo </span>manga pre-Grupo del 24 “había sido básicamente un subgénero del manga bastante marginal y plano, con historias pueriles y poco elaboradas, destinadas a entretener a las niñas. Historias de chicas desafortunadas, huérfanas, con inmaculados amoríos, suspiros, príncipes azules y estas cosas”. Pues bien, <span style="font-style: italic;">Honey Honey no suteki-na bōken</span> es exactamente esto, aunque en su favor se puede decir que tiene bastante más gracia que la media habitual.<br />Honey Honey, la protagonista, es una guapa sirvienta en la corte de la princesa austríaca Florel que se ve inmersa en una enorme y divertida aventura que la lleva a dar la vuelta al mundo sin comerlo ni beberlo. Todo empieza cuando Florel organiza una fiesta ante sus numerosos pretendientes y llega el famoso y guapísimo ladrón Fénix para robarle “la sonrisa del Amazonas”, un anillo con una piedra preciosa valiosísima. Lo que son las cosas, el anillo acaba dentro de un pescado, que cae encima de un tejado y que posteriormente se come el gato Mimi (que es el gatito de Honey Honey), tragándose la joya en el proceso. Florel declara entonces que el que le devuelva el anillo podrá casarse con ella.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmCCAAkdUoI/AAAAAAAACzg/_sSt-3ziCWA/s1600-h/honeyhoney2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 201px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SmCCAAkdUoI/AAAAAAAACzg/_sSt-3ziCWA/s320/honeyhoney2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5359426493235417730" border="0" /></a><span style="font-size:85%;"><span style="font-family:arial;">En el baile de máscaras, la arrogante princesa suelta un "jooo, jo, jo, jo" dramaqueenero ante la desazón de la dulce Honey Honey... Aysh...</span><br /></span></div><br /><span style="font-family:arial;">Empieza entonces una alocada persecución en plan <span style="font-style: italic;">slapstick </span>con Honey Honey y Mimi en cabeza y Florel y sus pretendientes detrás, con el ladrón Fénix en medio. Así, Honey Honey subirá por pura casualidad a globos, barcos, trenes, avionetas, barcos vikingos, alfombras mágicas y a todo lo imaginable e irá desplazándose por el mundo: Venecia, París, las tierras vikingas, Turquía, Japón, Hollywood, el oeste americano, el Chicago de Al Capone, las cataratas del Niágara, Nueva York, África y de nuevo Austria. Todo en una aventura llena de sobresaltos, nuevos amigos y muchísima imaginación. Y, por supuesto, llena de tópicos: princesitas austríacas, la torre Eiffel, los vikingos, góndolas venecianas, indios y vaqueros, mafiosos de Chicago, caníbales africanos, turcos que parecen sacados de las mil y una noches, samuráis, el Fuji, etcétera. Claro está, no podía faltar el romance con el guapísimo ladrón Fénix, y encima mucho más cuando se descubre que Honey Honey es en realidad la princesa de un pequeño reino ya desaparecido y que Fénix es en realidad su guardaespaldas... Hmmm.<br />Bueno, se trata de una obra muy simpática y trepidante y, claro está, bastante llena de ñoñería, pero siempre desde el buen humor, lo que se agradece. Al ser solo dos tomos, además, se lee rápidamente y deja un buen sabor de boca. El estilo de dibujo es muy de su época, es decir, muy “tezukiano”, como debe ser, pero también muy gracioso. Mizuno hizo muy buen trabajo con esta obra.<br />Por cierto, <span style="font-style: italic;">Honey Honey no suteki-na bōken</span> fue adaptada al anime entre 1981 y 1982 en una serie de 29 episodios en la que, al parecer, Honey Honey visita España en su alocado viaje, una visita que no figura en el manga original. Estaría bien ver esta parte para ver cómo sale retratada España. Viendo que Mizuno recurre deliberadamente a los tópicos en todos los países o regiones que visita Honey Honey, probablemente saldrán toreros y flamencas a mansalva. Por lo que veo en la Wikipedia, hay tres episodios en los que seguro está en “la piel de toro” (igual hay más, pero por el título no se puede deducir): son el episodio 15 (La sonrisa de Madrid), el 16 (El fuerte de Gibraltar) y el 17 (El mejor bizcocho del mundo). A ver si alguien los encuentra XD.<br /></span><span style="font-family:arial;"></span> </div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-25184812353708246712009-07-13T18:07:00.003+02:002009-07-13T18:12:57.599+02:00Billy Bat<div style="text-align: justify;"><ul><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Título:</span> Billy Bat</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Naoki Urasawa (dibujo y guión) / Takashi Nagasaki (coautor del guión)</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Kōdansha</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> Morning</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 2008-?</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> seinen</span></li><li><span style="font-family: arial;"><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 1 (en curso)</span></li></ul><br /><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sltb37sf8CI/AAAAAAAACzI/ie7nSAWcAiM/s1600-h/billybat1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 225px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sltb37sf8CI/AAAAAAAACzI/ie7nSAWcAiM/s320/billybat1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5357977198162604066" border="0" /></a><br /><span style="font-family: arial;">Hace muy poco que ha salido el primer tomo de <span style="font-style: italic;">Billy Bat,</span> la nueva obra de Naoki Urasawa en Japón, y he tenido la suerte de poder conseguirlo con rapidez. Y de “devorarlo”, claro está, ya que no en vano Urasawa es mi autor favorito junto al gran Tezuka.</span><br /><span style="font-family: arial;"><span style="font-style: italic;">Billy Bat</span> nos cuenta la historia de Kevin Yamagata, un nipoamericano de segunda generación que, en el año 1949, vive en Los Ángeles y trabaja como autor de cómics para la Marble Comics. Concretamente, su obra se llama <span style="font-style: italic;">Billy Bat </span>y va de un murciélago investigador privado a lo Philip Marlowe que tiende a meterse en toda clase de líos. Vamos, la clásica historia del detective privado de la novela negra y el cine de los años 40 y 50.</span><br /><span style="font-family: arial;">Un buen día, llegan a casa de Kevin unos policías que están investigando a un posible espía soviético y, al ver uno de ellos las páginas de <span style="font-style: italic;">Billy Bat</span> en las que está trabajando, le comenta que ese personaje del murciélago él ya lo había visto antes, en Japón, cuando se encontraba estacionado allí como miembro del ejército de ocupación americano. Kevin, alucinado, concluye que es posible que haya “tomado prestado” sin querer el personaje, que tal vez habría visto durante su estancia en Japón hace unos pocos años, cuando trabajaba como intérprete del ejército americano.</span><br /><span style="font-family: arial;">Como en su familia existe una horrenda historia de plagio (a su padre le plagiaron un invento que luego resultó ser muy exitoso y no consiguió ni fama ni dinero por culpa de eso), Kevin decide ir a Japón para ver si es cierto que ha tomado prestado al personaje y, si es así, entonces le pedirá permiso al autor original para que le deje usarlo en sus cómics. Ni corto ni perezoso, Kevin se va a Japón y, una vez allí, empezará a meterse en toda clase de líos. Resulta además que el personaje del murciélago se aparece en los lugares más inesperados y que tiene algo siniestro a su alrededor (un poco como el símbolo de la mano con el dedo extendido de <span style="font-style: italic;">20th Century Boys</span>). ¿Qué es ese murciélago? ¿De dónde ha salido? ¿Por qué los que saben algo de él le preguntan si el suyo (es decir, Billy Bat) es “el blanco” o “el negro”? Un montón de preguntas acosan al atribulado Yamagata, que se va metiendo de cabeza en un siniestro lío del que le costará horrores salir...</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sltb4MoXZMI/AAAAAAAACzQ/8QS7kx-g7AQ/s1600-h/billybat2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 207px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sltb4MoXZMI/AAAAAAAACzQ/8QS7kx-g7AQ/s320/billybat2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5357977202708669634" border="0" /></a><span style="font-family: arial;font-size:85%;" >En el Japón de la posguerra... Un cómic, un autor, un misterio... </span><br /></div><br /><span style="font-family: arial;">Bueno, como podéis ver, el argumento es el típico de Urasawa. A partir de un suceso aparentemente minúsculo, se destapa poco a poco un caso de enorme envergadura, en el que se van entrelazando todo tipo de personajes y argumentos paralelos y, como es habitual, el autor nos cuela un mega-cliffhanger en la última página del tomo. Nada nuevo bajo el sol; es lo que ha venido haciendo desde <span style="font-style: italic;">Monster </span>y ha seguido con <span style="font-style: italic;">20th Century Boys</span> y <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, así que sin tapujos puedo decir que <span style="font-style: italic;">Billy Bat</span> es... ¡Más de lo mismo!</span><br /><span style="font-family: arial;">Esto se puede interpretar de dos formas, sin embargo. De la forma negativa, es decir, “Urasawa ya cansa siempre con los mismos argumentos y personajes” o de la positiva, en plan “me encanta Urasawa y me da igual que pretenda venderme lo mismo otra vez, que lo compraré con gusto”. Yo me debato entre las dos, pero al final creo que me quedo con la segunda, ya que al fin y al cabo pocos autores contemporáneos consiguen engancharme a sus historias del modo en que lo consiguen Naoki Urasawa y su ex editor y actual mánager y “coguionista” Takashi Nagasaki.</span><br /><span style="font-family: arial;">Cosas que me llaman la atención de esta obra: el “opening” es genial. El primer episodio entero, y parte del segundo, son una historieta de <span style="font-style: italic;">Billy Bat</span> impresa a todo color (23 páginas enteritas) y con el estilo de dibujo (incluido el colorido) y de narración de los antiguos cómics americanos de los años 40 y 50. Aún recuerdo cuando salió publicado el primer episodio en la revista <span style="font-style: italic;">Morning</span>, lo anonadada que se quedó la gente al ver que la “nueva obra de Urasawa” era una cosa tan rara y aparentemente experimental. En el episodio 2, descubrimos que el cómic de <span style="font-style: italic;">Billy Bat </span>resulta ser “un cómic dentro del cómic”, en un efecto genial de "metamanga" para iniciar el tomo y la obra en sí. También me encanta la ambientación. La época de la posguerra de Japón, así como los años 50 y 60, personalmente me fascinan, y me encanta leer obras ambientadas en esa época. Urasawa lo retrata genial, y encima tenemos cameos de <a href="http://www.edicionesglenat.es/asp/serie.asp?pSer=352"><span style="font-style: italic;">Shintakarajima (La nueva isla del tesoro)</span></a> de Osamu Tezuka y del general MacArthur.</span><br /><span style="font-family: arial;">Por cierto, la mayor curiosidad de esta obra es la revista y la editorial que la publica. Ni más ni menos que la revista <span style="font-style: italic;">Morning </span>de Kōdansha. ¿Y qué pasa con eso? Pues que desde 1983, el año en el que debutó Urasawa, hasta el pasado mes de marzo de 2009 o así, cuando terminó <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, la totalidad de su obra (más de 130 tomos, o sea, más de 26.000 páginas) había estado ligada a la editorial Shōgakukan. El hecho de que se haya pasado a Kōdansha tiene que haber sido un golpe terrible para Shōgakukan, y más teniendo en cuenta que Takashi Nagasaki había sido editor de esta última editorial antes de independizarse. Ahora imagino que Urasawa, con la influencia de Nagasaki de por medio, va a ir buscando el mejor postor para cada nueva obra que quiera realizar. Tiene todo el derecho a ello, pero conociendo a los japoneses, su marcha no habrá sentado nada bien en Shōgakukan.</span><br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-13929672919365921962009-07-10T20:26:00.007+02:002009-07-10T21:03:25.438+02:0010è Japan Expo<div style="text-align: justify; font-family: arial;">Este fin de semana estuve en calidad de invitado de la editorial Glénat Francia en la Japan Expo, con motivo de la salida en el país galo del primer volumen de la colección <span style="font-style: italic;">Kanji en viñetas </span>(que en Francia edita Glénat). Así, me habían preparado un programa con sesiones de firmas y entrevistas con varios medios que fueron francamente bien. Siempre es un placer conocer a los estudiantes de los libros de la serie “en viñetas”, y cuando veo que también los hay en el extranjero, y que se lo toman muy en serio y realmente aprenden, me lleno de orgullo. En cuanto a las entrevistas para periódicos, radios y teles, en general muy bien todas, muy bien preparadas e interesantes. ¡<span style="font-style: italic;">Voilà la France!</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfu29pLI/AAAAAAAACyQ/g4cm08Hgd_w/s1600-h/japanexpo14.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfu29pLI/AAAAAAAACyQ/g4cm08Hgd_w/s320/japanexpo14.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900360516379826" border="0" /></a><span style="font-style: italic;font-size:85%;" >Moi en train de firmer un petit livre </span></div><br />Pero bueno, como ya he hecho con otros eventos, voy a hacer un pequeño comentario sobre la Japan Expo, a la que he asistido los últimos tres años seguidos y que, curiosamente, es el primer festival de este tipo que comento de fuera de Europa y, la verdad sea dicha, el único al que he asistido estrictamente relacionado con la cultura popular japonesa fuera de España o Japón. Así, no he visitado convenciones de anime de los Estados Unidos, de las que hay dos o tres famosillas, pero para empezar puedo decir que la Japan Expo es el mayor evento dedicado al manganime en general (y a demás manifestaciones de la cultura popular japonesa, como los videojuegos, la música, la moda, etcétera) del mundo.<br />Sí, sí, habéis leído bien. <span style="font-weight: bold;">Del mundo.</span> Y esto es así porque en Japón no existe una convención general dedicada al manga o al anime. Mientras que el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/03/tokyo-anime-fair-2009.html">Tokyo Anime Fair</a> se dedica solamente al anime, lo hace de forma muy “profesional” (casi aséptica) y la cantidad de fans, y artistas que acuden no tiene nada que ver con la Japan Expo. Por su parte, la <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/12/jump-festa-2009.html">Jump Festa</a> es enorme, reúne a mucha más gente que la Japan Expo (también es verdad que la entrada es gratuita) y a ella acuden autores de enorme talla, pero está solo dedicada a una sola revista de manga, por lo que para mí no cuenta. Finalmente, el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/12/comiket-75.html">Comiket</a> es totalmente otro concepto ya que se dedica básicamente a los fanzines.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIDtJ4SNI/AAAAAAAACwo/DoZryAc9ims/s1600-h/japanexpo1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIDtJ4SNI/AAAAAAAACwo/DoZryAc9ims/s320/japanexpo1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356899879022512338" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Stand de Tonkam<br /></span></div><br />Los chicos de Ramen para dos ya se han encargado de ofrecernos una <a href="http://ramenparados.blogspot.com/2009/05/japan-expo-10eme-impact-del-2-al-5-de.html">crónica detalladísima del evento</a> de este año, y quedaron <a href="http://ramenparados.blogspot.com/2009/07/japan-expo-09-cronica-dia-1-hemos-visto.html">anonadados</a> (con razón), pero de todos modos voy a exponer mis puntos de vista. La Japan Expo se celebra al norte de París, a una media hora en tren del centro, y muy cerca del aeropuerto Charles de Gaulle. Allí se encuentra el enorme Parc des Expositions, un recinto brutalmente grande con enormes naves, de las cuales calculo que la Japan Expo ocupa aproximadamente la mitad. Esto significa 1) que las dimensiones del recinto son como cinco o seis veces La Farga (sin contar las dos naves dedicadas a escenarios, con capacidad para unas quince mil personas cada una) y 2) que aún tiene espacio de sobras para seguir creciendo si se diera el caso. ¡Envidia cochina que les tengo!<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUm8f6NI/AAAAAAAACxY/epPU2_aaYR8/s1600-h/japanexpo7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUm8f6NI/AAAAAAAACxY/epPU2_aaYR8/s320/japanexpo7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900169413552338" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Sí, eso de ahí al fondo es el escenario. Y eso minúsculo que se ve son personas. El resto, ESPACIO con capacidad para miles y miles y miles de personas<br /></span></div><br />Así, se dice que los visitantes a la Japan Expo son más de 135.000, al menos según las cifras de 2008 (aún no se han anunciado las cifras de este año). Y la verdad, me lo creo. Ya en 2007, cuando se anunciaron 81.000 visitas, parecía que la asistencia superaba por goleada la del Salón del Manga de Barcelona, aunque puede ser una sensación engañosa porque el recinto mucho más amplio de la Japan Expo permitía andar bastante cómodamente entre los stands (esto no ha sido así este año, en el que pese a la enormidad del recinto el sábado casi no se podía avanzar entre el gentío).<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfJW4O7I/AAAAAAAACyA/V_8DkPmA64s/s1600-h/japanexpo12.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfJW4O7I/AAAAAAAACyA/V_8DkPmA64s/s320/japanexpo12.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900350449695666" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¡Este naruto en el stand de Kana estaba "reciclado" de la Jump Festa de este año!</span></div><br />Hay muchas cosas que puedo decir de la Japan Expo, así que voy a hacer una lista (no por orden de preferencia, sino como se me va ocurriendo al vuelo):<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Primero, los invitados: </span>muchos, y de altísimo nivel. Este año, por ejemplo, destacaban las cuatro CLAMP y Natsuki Takaya, sin desmerecer a los demás autores que acudieron también, y a los numerosísimos grupos musicales japoneses que dieron conciertos, como AKB48. En otros años, han tenido a Go Nagai, Kazuo Koike, Tsutomu Nihei, Masakazu Katsura, Takeshi Obata... Vamos, para flipar.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIe_qKMsI/AAAAAAAACx4/tIPGZko2ZRQ/s1600-h/japanexpo11.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIe_qKMsI/AAAAAAAACx4/tIPGZko2ZRQ/s320/japanexpo11.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900347846210242" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Shiori Furukawa (autora de Five) firmando. Atención al vano de la izquierda: era su editor que la estaba abanicando. ¡Hilarante!<br /></span></div><br /><span style="font-weight: bold;">Segundo, la zona de negocios:</span> que es algo que se ha potenciado muchísimo en los últimos años. Este año había representantes de todas las grandes editoriales y productoras japonesas, que aprovechan la Japan Expo para celebrar reuniones, cerrar contratos y estas cosas. Vamos, que había japoneses por todas partes. Realmente la Japan Expo se está posicionando como una de las citas ineludibles del año para las editoriales de toda Europa. Además, la zona VIP tiene zonas con sofás para descansar, salas para reuniones y entrevistas, WiFi, servicio de bar con café, bebidas y galletas, etcétera. Comodísimo.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleK_BimPuI/AAAAAAAACzA/jrpisAh5MlQ/s1600-h/japanexpo17.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleK_BimPuI/AAAAAAAACzA/jrpisAh5MlQ/s320/japanexpo17.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356903097130434274" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Una de las numerosas salas de la zona VIP, dominando el recinto</span><br /></div><br /><span style="font-weight: bold;">Tercero, la variedad:</span> la brutalidad de espacio con el que cuentan les permite dedicar zonas temáticas a aspectos relacionados con la cultura japonesa fuera de lo que es el manga, el anime, los videojuegos o la música. Por ejemplo, a las artes marciales (con múltiples zonas con tatamis para hacer demostraciones de todo tipo de artes marciales), el catch (con ring y todo, aunque este año no lo vi), el tunning (con una exposición de unos veinte coches tuneados) o la “isla japonesa”, con stands en los que se venden objetos tradicionales y hasta puedes participar en juegos típicos de festival como el de “pescar el pececito con la red de papel sin que se rompa”.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfa6klXI/AAAAAAAACyI/1JhXw1qxz2c/s1600-h/japanexpo13.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIfa6klXI/AAAAAAAACyI/1JhXw1qxz2c/s320/japanexpo13.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900355162805618" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Había seis o siete zonas de tatami como esta para demostraciones de artes marciales de todo tipo<br /></span></div><br /><span style="font-weight: bold;">Cuarto, los expositores:</span> muchísimos stands y no solo de manga y anime, también de moda, merchandising y también de empresas o entidades japonesas de turismo como JAL, ANA, Prince Hotels, la JNTO, JR (Japan Railways) o incluso un stand de la empresa alimentaria Ajinomoto.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUO-TcHI/AAAAAAAACxQ/bBNGANG3TNQ/s1600-h/japanexpo6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUO-TcHI/AAAAAAAACxQ/bBNGANG3TNQ/s320/japanexpo6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900162978672754" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Zona fanzinera<br /></span></div><br /><span style="font-weight: bold;">Quinto, los conciertos:</span> numerosos conciertos y de gran calidad, con muchísimos grupos japoneses.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Sexto, el cosplay: </span>concursos y desfiles de cosplay a mansalva, vestuarios exclusivos para los cosplayers... ¡Y un nivelazo brutal!<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Séptimo, la moda:</span> numerosos stands dedicados a vender prendas y accesorios, desfiles impresionantes de creadores japoneses y franceses...<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Octavo, las entradas especiales:</span> existe la opción de comprar entradas especiales más caras que la normal que dan privilegios como poder entrar una hora y media antes que la marabunta al recinto para visitarlo y comprar con tranquilidad, tener prioridad en cosas como entrada a los conciertos, firmas de los autores y cosas así. Así, el fan acérrimo que tenga pasta que invertir puede conseguir ciertos privilegios.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIVURvSYI/AAAAAAAACxw/gIeH3kNo_ao/s1600-h/japanexpo10.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIVURvSYI/AAAAAAAACxw/gIeH3kNo_ao/s320/japanexpo10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900181582236034" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El menda, ante una pila de <span style="font-style: italic;">Japonés en viñetas</span> francés en el stand de Glénat</span><br /></div><br /><span style="font-weight: bold;">Noveno: los bares y restaurantes:</span> numerosos sitios para comprar y tomar una bebida o un bocadillo, incluso algún que otro tenderete con sushi (no me atreví a probarlo) e incluso varios restaurantes en el recinto donde sentarse a comer algo decente. Incluso hay un restaurante japonés (no montado específicamente para la Japan Expo, quiero decir, sino que está allí siempre, para todas las ferias que se celebran en el lugar).<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Décimo:</span> <span style="font-style: italic;">(espacio reservado por si se me ocurre algo más después de poner este post).</span><br /><br />Pero no todo es bueno en la Japan Expo, por supuesto. Voy a enumerar los <span style="font-weight: bold;">puntos negativos</span>:<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Primero, el acceso:</span> Aunque está relativamente cerca de París, el único acceso posible al recinto es el tren. Los colapsos que se producen a primera y última hora en la estación son de pesadilla, os podéis imaginar. Y encontrar un taxi tampoco es fácil... ¡Prueba a ir con una embarazada, encima, y ya es el no va más del terror!<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Segundo, el precio:</span> 12 euros del ala cuesta la entrada diaria de la Japan Expo... ¡Fiu!<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Tercero, las aglomeraciones:</span> tantísima gente significa mucha competencia a la hora de conseguir firmas de autores, asistir a conciertos o conferencias, comprar un bocadillo a la hora de comer, etcétera. O si no, que se lo digan a los Ramen, que pese a múltiples intentos de conseguir la firma de Shinichiro Watanabe <a href="http://ramenparados.blogspot.com/2009/07/cronica-dia-4-10-anos-de-cosplay-y-el.html">no lo consiguieron</a>.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUiDofbI/AAAAAAAACxg/1jP7Rw61xEU/s1600-h/japanexpo8.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIUiDofbI/AAAAAAAACxg/1jP7Rw61xEU/s320/japanexpo8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900168101297586" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Uno de los patios que hay dentro del recinto para tomarse un respiro<br /></span></div><br /><span style="font-weight: bold;">Cuarto, la piratería:</span> muchísimos stands venden merchandising abiertamente pirata, algo que se está intentando atajar con ahínco en el Salón del Manga de Barcelona, aunque no parece un asunto que preocupe a la organización de la Japan Expo y que os aseguro que mosquea bastante a las editoriales japonesas, que tienen que ver cómo se venden abiertamente, por ejemplo, libretas Death Note, un artículo que Shûeisha jamás ha autorizado legalmente en ningún país del mundo.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleID0KyCoI/AAAAAAAACww/HPMYD_7yny0/s1600-h/japanexpo2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleID0KyCoI/AAAAAAAACww/HPMYD_7yny0/s320/japanexpo2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356899880905345666" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Stand con muchísimo material pirata. Este año estos mismos estaban también en el Salón del Cómic de BCN pero han sido expulsados y no podrán volver... Y en cambio, en la Japan Expo, <span style="font-style: italic;">pas de problème</span>!<br /></span></div><br /><span style="font-weight: bold;">Quinto, el calor:</span> en general, en Francia parece que no consideren necesario el aire acondicionado, en ninguna parte. Ni en el tren (que no está habilitado para aire acondicionado), ni siquiera en el recinto de la Japan Expo. Las aglomeraciones de gente en pleno verano podéis imaginar lo que producen... Un calor espantoso y un olor a humanidad bastante repulsivo. Y los viajes en el tren son dignos de figurar en la <span style="font-style: italic;">Divina Comedia</span> de Dante.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Sexto, el serpenteo en las zonas de escenarios: </span>en los escenarios, para regular las colas, se crean unos enormes “zig-zag” con vallas que tienes que pasar para entrar. Cuando hay mucha gente, perfecto, pero cuando está todo vacío los guardias de seguridad no te dejan pasar directamente, sino que te obligan a hacer ese monstruoso serpenteo. En un momento de relax quise ir a ver un desfile de moda y desistí al ver que tenía que dar esa estúpida enoooooooooorme vuelta. Joder, seguratas, un poco de sentido común, ¿no?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIEYnBtsI/AAAAAAAACxA/lg4Y1I0tFBc/s1600-h/japanexpo4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIEYnBtsI/AAAAAAAACxA/lg4Y1I0tFBc/s320/japanexpo4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356899890687489730" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Montaje de Nana en el stand dedicaso al shôjo de las editoriales japonesas Shûeisha y Hakusensha</span><br /></div><br /><span style="font-weight: bold;">Séptimo, las exposiciones:</span> aunque a veces montan alguna exposición interesante, en lo referente a escenografía el Salón del Manga y, sobre todo, el Salón del Cómic, les dan mil patadas. Aburridas, monótonas, sin sustancia... Había el año pasado una con originales (o fotocopias casi indistinguibles de originales) de Tezuka, Ishinomori, Fujiko F. Fujio, Fujiko Fujio A, Kojima, etc. que era una delicia, y encima estaba organizada por Kazuo Koike, con su sello de garantía indiscutible. Aparte de que el montaje era penosillo, casi nadie se pasaba por ahí a verla.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Octavo:</span> <span style="font-style: italic;">(espacio reservado por si se me ocurre algo más después de poner este post).</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIEuJvL5I/AAAAAAAACxI/xserAcGGBa8/s1600-h/japanexpo5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIEuJvL5I/AAAAAAAACxI/xserAcGGBa8/s320/japanexpo5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356899896470220690" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Exposición sobre el 10º aniversario de la Japan Expo. Podría haber sido infinitamente mejor que las cuatro fotos y fotocopias de dedicatorias que pusieron.<br /></span></div><br />Una última nota en cuanto a los invitados y todo esto. Hace unos meses me nombraron Asesor Cultural del Salón del Manga de Barcelona y me dedico sobre todo a hacer un poco de puente con varios temas entre Japón y Ficomic (el organizador del Salón), por lo que tengo un poco más de conocimiento de causa sobre algunos temas que antes. Así, para que os hagáis a la idea, generalmente la fórmula que se sigue en España es que la editorial del autor invitado paga el 50% de los gastos, mientras que Ficomic paga el restante 50%. Traer a un autor japonés es caro, ya que normalmente piden billetes business y ciertos privilegios, así que estaba muy mosqueado viendo a la Japan Expo traer a tantos y tan absolutamente famosos autores. ¿Cómo demonios lo hacen?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIf3yQ-KI/AAAAAAAACyY/q2YaxW-QLHQ/s1600-h/japanexpo15.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIf3yQ-KI/AAAAAAAACyY/q2YaxW-QLHQ/s320/japanexpo15.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900362912594082" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Sí, conocimos a las CLAMP. ¡Y son muy majas, la verdad!<br /></span></div><br />De acuerdo que cobran 12 euros del ala y en el Salón del Manga pagamos la mitad, 6 euros, y que tienen más del doble de visitantes (o sea, tienen más de el cuádruple de ingresos), pero aun así... Traer a las CLAMP (4 CLAMP en business o primera y 6 miembros de su equipo) y sobre todo a tantos grupos musicales (¡que son varios miembros cada grupo más los instrumentos!) es un pastón alucinante. Pues bien, estuve haciendo mis pesquisas, ¡y resulta que en Francia son las editoriales las que pagan el 100% de los gastos de traer a los autores! ¡La organización de la Japan Expo no pone ni un puñetero duro y se lleva todo el prestigio! Joer, así cualquiera goza de tantos invitados famosos, ¿no?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a style="font-family: arial;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIECgfE-I/AAAAAAAACw4/9H0msKwQcls/s1600-h/japanexpo3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleIECgfE-I/AAAAAAAACw4/9H0msKwQcls/s320/japanexpo3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356899884754473954" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Stand dedicado exclusivamente a CLAMP<br /></span></div><br />El caso es que en Francia, el manga vende como diez veces más que en España. O sea, si un manga vende en España 10.000 copias, en Francia venderá 100.000. Así, las editoriales francesas tienen infinitamente más dinero que invertir. ¡Por eso cuesta tanto traer a buenos autores como invitados al Salón del Manga! Aquí tenemos la mitad de visitantes, la mitad del precio de la entrada y encima hay que pagar el 50% de todos los gastos. Así que, antes de criticar al Salón del Manga por los “pocos esfuerzos” que hace por traer a buenos invitados, os pido que tengáis todo esto en cuenta. Os aseguro que se intenta, y que se intenta con ahínco, pero 1) no hay mucha pasta ni en las editoriales ni en Ficomic y; 2) las editoriales japonesas ya han establecido la Japan Expo como “evento principal en Europa” y siempre tendrá prioridad la Japan Expo por encima del Salón del Manga. Más de un autor nos ha plantado ya en el último momento para aparecer luego como si nada en la Japan Expo (no diré nombres, solo siglas por si acaso, ja, ja: GN, YS, etc...) Los muy %&$#!! XD<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleImsRtgGI/AAAAAAAACyg/dOT2GcBQF-E/s1600-h/japanexpo16.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SleImsRtgGI/AAAAAAAACyg/dOT2GcBQF-E/s320/japanexpo16.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356900480082346082" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Bonus track: una foto que hice con mis primeros pinitos con la técnica HDR. ¿A que quedó chula?</span></div></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-42287176333027537482009-07-01T23:10:00.003+02:002009-07-01T23:32:58.918+02:00¡A la Japan Expo!<div style="text-align: justify; font-family: arial;">Pues nada, por tercer año consecutivo me voy a la Japan Expo de París como autor invitado (vamos a pasar más que desapercibidos entre tanto <a href="http://ramenparados.blogspot.com/2009/07/japan-expo-09-los-autores-de-la-japan.html">peso pesado del manga</a>, pero bueno XD). Este año con la particularidad de que, después de haberse lanzado durante los últimos años la serie <span style="font-style: italic;">Japonés en viñetas</span> con un éxito alucinante, se presenta el primer volumen (de 3) de la serie <span style="font-style: italic;">Kanji en viñetas</span> en su edición francesa, que al otro lado de los Pirineos edita la casa madre de Glénat y que se titula <span style="font-style: italic;">Les kanji en manga.</span><br /></div><div style="font-family: arial; text-align: justify;">Estoy por un lado muy feliz de que este libro se edite en francés después de que el año pasado saliera en inglés (<span style="font-style: italic;">Kanji in MangaLand</span>, JPT), pero por el otro triste porque Alberto, coautor del libro y gran amigo, <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/06/nos-deja-un-gran-amigo.html">falleció muy recientemente</a>. Es nuestra intención, pues, rendirle homenaje en tierras galas.<br />Si vais por ahí y queréis pasarnos a saludar, estaremos en el stand de Glénat este viernes (de 15 a 18 h) y sábado (de 16 a 19 h). ¡Nos vemos a la vuelta!<br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkvVG5jkyMI/AAAAAAAACvw/R7yvZYTr0xY/s1600-h/9782723471114-G.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 209px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkvVG5jkyMI/AAAAAAAACvw/R7yvZYTr0xY/s320/9782723471114-G.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353606896565930178" border="0" /></a><br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-38052192736037234362009-06-29T16:30:00.010+02:002009-06-29T17:10:41.959+02:00Museo conmemorativo Osamu Tezuka<ul style="font-family: arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Nombre del museo:</span> Museo conmemorativo Osamu Tezuka</li><li><span style="font-weight: bold;">Dirección:</span> Mukogawa-chō 7-6-5, Takarazuka-shi, Hyōgo (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ca&geocode=&q=%E6%89%8B%E5%A1%9A%E6%B2%BB%E8%99%AB%E8%A8%98%E5%BF%B5%E9%A4%A8&sll=35.675845,139.780769&sspn=0.056057,0.077162&ie=UTF8&ll=34.807531,135.34843&spn=0.027449,0.038581&z=15&iwloc=A">Google Maps</a>)<br /></li><li><span style="font-weight: bold;">Cómo ir:</span> A unos 10 minutos a pie de las estaciones Takarazuka (líneas Hankyū Takarazuka y JR Hyōgo) y Takarazuka-minamiguchi (línea Hankyū Takarazuka)</li><li><span style="font-weight: bold;">Precio: </span>500 yenes (adultos), 400 yenes (estudiantes) o 100 yenes (niños)</li><li><span style="font-weight: bold;">Horario:</span> De 9.30 a 17.00. Admisiones hasta las 16.30. Cerrado los miércoles no festivos y la época de fin e inicio de año, además de otras ocasiones excepcionales.</li><li><span style="font-weight: bold;">Web (solo en japonés):</span> <a href="http://tezukaosamu.net/jp/museum/index.html">http://tezukaosamu.net/jp/museum/index.html</a></li></ul><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQRn99VMI/AAAAAAAACuA/FNld6xr7evQ/s1600-h/museotezuka1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQRn99VMI/AAAAAAAACuA/FNld6xr7evQ/s320/museotezuka1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757158335042754" border="0" /></a><br />Después de presentar al museo más pionero dedicado al manga, el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/06/museo-municipal-de-arte-tebeistico-de.html">Museo municipal de arte tebeístico de Saitama</a> y el segundo en liza, el <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/05/museo-de-arte-machiko-hasegawa.html">Museo de Arte Machiko Hasegawa</a>, es justo seguir esta serie dedicada a museos y lugares relacionados con el manga con el centro dedicado al mismísimo “dios” del manga, <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2008/05/adivina-qu-mangaka-es-vi.html">Osamu Tezuka</a>.<br />Este museo, llamado en japonés 手塚治虫記念館 Tezuka Osamu Kinenkan, es decir, "Museo conmemorativo Osamu Tezuka", en inglés recibe el nombre oficial de The Osamu Tezuka Manga Museum. Fue inaugurado en 1994, cinco años después de la muerte del autor más influyente en el cómic de Japón. Destaco la fecha porque, para mí, marca el pistoletazo de salida para la construcción de numerosos otros museos, centros y demás dedicados a dibujantes de manga, muertos o vivo, por toda la geografía japonesa, como por ejemplo los dos museos dedicados a Shōtarō Ishinomori, uno de los cuales ya comenté en <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/02/museo-de-shotaro-ishinomori.html">este post</a> o muchos otros que iré comentando en próximas ocasiones.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQR7WX-iI/AAAAAAAACuI/XR--JDtl2y8/s1600-h/museotezuka2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 177px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQR7WX-iI/AAAAAAAACuI/XR--JDtl2y8/s320/museotezuka2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757163537725986" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La entrada del museo<br /></span></div><br />No sé si vale la pena explicar mucho sobre este museo, ya que si habéis estado en Japón probablemente lo habréis visitado, y si no pues seguramente habréis leído artículos o visto fotos sobre él en varios medios, ya que se trata de un lugar bastante bien conocido “otakumente” hablando. Para mí, se trata de un lugar especial, ya que he estado en él por lo menos cinco o seis veces. La primera fue en 1999, en mi primera estancia en Japón, cuando vivía en Kioto, y más tarde, a partir de 2002, como estuve viviendo tres años en la zona de Ishibashi, a solo 20 minutos en tren de Takarazuka, muchas veces fui para acompañar a amigos a visitarlo o simplemente para dar un paseo. Así, se podría decir que “me lo sé de memoria”.<br />El museo, como acabo de decir, está en la ciudad de Takarazuka, que es donde el autor se crió al mudarse allí sus padres cuando él era aún muy pequeño. Takarazuka es fácilmente accesible desde Osaka (unos 35 minutos, directo desde Umeda en los trenes Hankyū) y desde Kioto (una hora y pico, transbordos incluidos, desde JR Kyoto con JR o desde Kawaramachi con Hankyū).<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzF8xh9I/AAAAAAAACuo/o9wOCNkNJ_s/s1600-h/museotezuka6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzF8xh9I/AAAAAAAACuo/o9wOCNkNJ_s/s320/museotezuka6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757733318821842" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Techo decorado con algunos personajes tezukianos, con Astroboy en el centro<br /></span></div><br />En Takarazuka, Tezuka desarrolló dos de sus grandes pasiones: los insectos y el <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Takarazuka_Revue">teatro-cabaret de estilo Takarazuka</a>. El chaval se pasaba horas persiguiendo a mariposas y escarabajos por los bosques de Takarazuka y luego los clasificaba, los dibujaba y los estudiaba. Le gustaban tanto que incorporó el kanji de “insecto” (虫) a su seudónimo como autor, es decir 手塚治虫 (Tezuka Osamu). En realidad se llamaba 手塚治, que se lee exactamente igual, “Tezuka Osamu”.<br />En cuanto al teatro-cabaret de Takarazuka, es un invento bastante particular, ya que es un tipo de teatro musical extremadamente kitsch en el que solo participan mujeres, incluso para los papeles de hombres. Este teatro gustaba muchísimo a Tezuka y a su madre, algo que serviría de inspiración años después para crear el gran icono del manga <span style="font-style: italic;">shōjo Ribon no kishi (La princesa caballero / Chopy y la princesa).</span><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzmG0a7I/AAAAAAAACvI/XLdVwz_LgxU/s1600-h/museotezuka10.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzmG0a7I/AAAAAAAACvI/XLdVwz_LgxU/s320/museotezuka10.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757741950888882" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Un joven lector del dios del manga<br /></span></div><br />En fin, vamos al museo en sí. Recomiendo bajar en la estación de Takarazuka más que en la de Takarazuka-minamiguchi. Aunque pueda parecer que la segunda está más cerca, en realidad más o menos las dos están a la misma distancia. Lo bueno que tiene bajar en Takarazuka es que para llegar al museo tienes que pasar por una avenida de lo más sui generis (la arquitectura de los edificios de la zona es de risa) y también pasar por delante del famoso Teatro-Cabaret de Takarazuka. Con suerte, igual ves pasar a una de las actrices, seguida por un montón de mujeres (las fans suelen ser femeninas) que la siguen con gran reverencia y en silencio, sacando fotos de vez en cuando pero sin decir ni pío. Yo lo vi un día y no podía casi aguantarme la risa de lo esperpéntico del espectáculo.<br />El edificio del museo no es gran cosa. Destaca una cúpula pintada con los colores del arco iris y poco más. La entrada está bastante bien, ya que en el pequeño jardín destaca por encima de todo una gran estatua del ave fénix (hi no tori) en la que es obligatorio sacarse una foto. En el suelo veremos las huellas de las “manos” de varios personajes de Tezuka, entre ellas Astroboy, Black Jack, Zafiro, Mostacho, etc...<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQR29_T6I/AAAAAAAACuQ/IRjI9cuqkFM/s1600-h/museotezuka3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQR29_T6I/AAAAAAAACuQ/IRjI9cuqkFM/s320/museotezuka3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757162361704354" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La estatua del fénix (iz.) y un niño comparando su pie con la huella de Dororo (der)<br /></span></div><br />Una vez dentro, pagamos la entrada y nos recreamos en la decoración del vestíbulo, con un gran Astroboy en el techo, y las paredes y el techo decoradas en plan medieval, siguiendo la estética de <span style="font-style: italic;">Ribon no Kishi</span>. Justo delante, una estatua de Astroboy que nos da la bienvenida, una pequeña vitrina con merchandising vintage relacionado con las obras de Tezuka, y un ascensor y unas escaleras, que van arriba y abajo.<br />Pero antes, pasemos a la izquierda, donde una especie de cápsulas de cristal nos cuentan, mediante objetos, la vida y obra de Osamu Tezuka. Entre varios objetos expuestos, recuerdo vivamente las gafas de pasta y la boina tan entrañables que siempre llevaba el autor, varios originales de sus obras y también cuadernos de apuntes de cuando, de niño, dibujaba insectos o creaba sencillos cómics que ya contaban con una calidad increíble para la época y la edad del chaval. Esta zona, pese a que es pequeñita, es la más interesante del museo, al menos para mí. La lástima de todo esto es que, pese a tratarse del museo dedicado al “dios” del manga, todos los textos, incluido el sencillo catálogo que venden, están en perfecto japonés. ¡Incluso la web está solo en japonés en pleno año 2009! La verdad es que esto me parece bastante penoso.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQSK1ChxI/AAAAAAAACuY/zHFnCC0dXPg/s1600-h/museotezuka4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQSK1ChxI/AAAAAAAACuY/zHFnCC0dXPg/s320/museotezuka4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757167692875538" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La zona de exposición principal<br /></span></div><br />Destaco asimismo un televisor puesto al fondo de la sala donde varios mangaka, algunos de ellos ya difuntos (como Ishinomori o Fujio F. Fujiko) hablan sobre Tezuka. También en japonés a pelo, claro. Y finalmente, al fondo de esta primera planta hay un pequeño cine donde se pasan algunos cortos que solo se pueden ver aquí. La primera vez que fui, en 1999, vi un interesantísimo documental sobre Tezuka, pero desde entonces lo han sustituido por estos cortos que, a ver, mal no están, pero a mi modo de ver tampoco resultan tan interesantes como aquel documental.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQSSbplBI/AAAAAAAACug/SKHFkoTmeEg/s1600-h/museotezuka5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQSSbplBI/AAAAAAAACug/SKHFkoTmeEg/s320/museotezuka5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757169733866514" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¡Las legendarias boina y gafas!<br /></span></div><br />Siguiendo la visita, pasamos a la planta superior, donde lo primero que vemos es una zona en la que se realizan exposiciones temporales no necesariamente relacionadas con Osamu Tezuka. Que yo recuerde de haber ido, una vez había una sobre Takashi Yanase (autor de <span style="font-style: italic;">Anpanman</span>), otra sobre el anime de Astroboy de 2003, que estaba a punto de estrenarse, y la última vez que fui había una que me encantó sobre adaptaciones manga de obras de Tezuka realizadas por otros autores, con (agárrense que vienen curvas) originales de <span style="font-style: italic;">Pluto </span>de Urasawa. Dios mío, si las páginas de Urasawa impresas en un tomo ya quitan el hipo, ¡los originales son IMPRESIONANTES! ¡Qué nivel de detalle le pone el tío en cada viñeta, madre mía...! He revisado mi archivo de fotos y no encuentro ninguna de <span style="font-style: italic;">Pluto</span>, por lo que deduzco que las fotos en esa zona estarían prohibidas aquel día... ¡Mecachis!<br />El día de la exposición de <span style="font-style: italic;">Astroboy</span>, por cierto, fui por una frikada muy-muy grande. Concretamente, era el día 7 de abril de 2003... ¡El día en el que nació Astroboy según especificó Tezuka en la historia original dibujada en los años 50! Me hacía ilusión ir al Museo Tezuka aquel día en concreto, porque esperaba que se realizaría algún evento especial, pero no. Como mucho, había uno disfrazado de Astroboy paseándose por ahí y un pequeño montaje en el que se veía a un muñeco de Astroboy levantándose de la mesa de operaciones donde fue creado, pero creo que esto no era más que atrezo para la exposición sobre el anime de Astroboy y no tenía demasiado que ver con el día nacimiento en sí. Qué sosos son los japoneses a veces, ¿eh?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzTb_OWI/AAAAAAAACuw/xRR8XRwCQWE/s1600-h/museotezuka7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzTb_OWI/AAAAAAAACuw/xRR8XRwCQWE/s320/museotezuka7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757736939403618" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La biblioteca (arriba) y el nacimiento de Astroboy (abajo)<br /></span></div><br />Bueno, un poco más allá se encuentra la tienda de recuerdos, con merchandising de Tezuka que no resulta tan especial ya que se puede encontrar en otros lugares. También hay una biblioteca con la obra del autor (incluidas ediciones extranjeras, entre ellas las españolas de <span style="font-style: italic;">Buda, Black Jack </span>o <span style="font-style: italic;">Adolf</span>) en la que uno puede coger el libro que quiera y leerlo libremente. Y, para entretenerse, unos ordenadores con un montón de información sobre Tezuka, incluidos juegos y episodios y cortos de anime que realizó su estudio de animación. Para finalizar la visita a esta planta, una pared repleta de portadas de obras suyas y unas mesas en las que, tras comprar un refresco o un café en una máquina expendedora, puedes sentarte a tomarte un respiro.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzeF9QBI/AAAAAAAACu4/azml75-dWWw/s1600-h/museotezuka8.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzeF9QBI/AAAAAAAACu4/azml75-dWWw/s320/museotezuka8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757739799789586" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El taller de anime está supervisado por un modelo a tamaño real de un caricatuzado Tezuka<br /></span></div><br />Finalmente, bajamos las escaleras (o usamos el ascensor) y pasamos a la planta inferior, el sótano, que está ocupado íntegramente por una especie de estudio de animación capitaneado por una figura a tamaño real de Osamu Tezuka, versión caricatura. En este estudio puedes realizar tu propia animación y está casi siempre lleno de niños. Esto es lo que más ha cambiado en el museo, ya que en mi primera visita lo único que había eran unas mesas de luz. Las azafatas te daban varios papelitos en los que tenías que dibujar tu obra, procurando que el dibujo tuviera movimiento de un papel a otro, y luego ellas escaneaban los papelitos y montaban tu “anime”, que se pasaba en las pantallas de la sala. Actualmente, el proceso es por ordenador enteramente.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzjGsw3I/AAAAAAAACvA/xsdO12A07fQ/s1600-h/museotezuka9.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjQzjGsw3I/AAAAAAAACvA/xsdO12A07fQ/s320/museotezuka9.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352757741145080690" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El antes y el después de la zona de confección de anime. En 1999 (arriba, sí ese soy yo XD) y en 2004 (abajo)</span><br /></div><br />Pues aquí llega la visita. Se trata de un museo de tamaño mediano, que tampoco es gran cosa, pero no es una mala visita que tan solo ocupará medio día, desplazamiento desde Osaka o Kioto incluido. El gran problema de este museo, al igual que prácticamente todos los demás centros relacionados con el manga, es que está todo en japonés solamente, incluido el catálogo, por lo que o vas con alguien que sepa japonés, o te llevas algún libro escrito en español o inglés sobre Tezuka para ir siguiendo las exposiciones, o te resignas e intentas disfrutar de la visita “mirando los dibujitos”.<br />Bueno, ¿qué os ha parecido la visita? Aún tengo otros lugares relacionados con Tezuka que me gustaría comentar, por cierto, pero mejor lo dejo para otra ocasión. A partir de ahora seré menos “cuadriculado” en estos posts y simplemente comentaré lugares o museos sin ningún orden en particular, pero hasta este momento me sentía obligado a empezar “por el principio” con estos tres museos, el de Rakuten Kitazawa, el de Machiko Hasegawa y el de Osamu Tezuka. ¿Alguna preferencia en particular para la próxima visita?<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjRC6BVUCI/AAAAAAAACvQ/UVR_LRhWLYY/s1600-h/museotezuka11.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 250px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SkjRC6BVUCI/AAAAAAAACvQ/UVR_LRhWLYY/s320/museotezuka11.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352758004994625570" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Bonus track: una entrevista que me hicieron en un periódico japonés en 2003 cuya foto está sacada delante de la estatua del fénix</span><br /></div></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-22073019807291812262009-06-22T20:53:00.002+02:002009-06-22T21:02:53.399+02:00Penguin no mondai (Los problemas del pingüino)<ul style="font-family: arial;"><li><span style="font-weight: bold;">Título:</span> ペンギンの問題 –Penguin no mondai– (Los problemas del pingüino)</li><li><span style="font-weight: bold;">Autor:</span> Yūji Nagai</li><li><span style="font-weight: bold;">Editorial:</span> Shōgakukan</li><li><span style="font-weight: bold;">Revista:</span> CoroCoro Comic</li><li><span style="font-weight: bold;">Años publicación:</span> 2006-?</li><li><span style="font-weight: bold;">Clasificación:</span> kodomo, humor</li><li><span style="font-weight: bold;">Tomos:</span> 5 (en curso)<br /></li></ul><br /><div style="text-align: justify; font-family: arial;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sj_Tc7bnqHI/AAAAAAAACno/JgDSMxC2IvA/s1600-h/penguin1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 203px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sj_Tc7bnqHI/AAAAAAAACno/JgDSMxC2IvA/s320/penguin1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5350227376282773618" border="0" /></a><br />No son muchos los títulos del llamado <span style="font-style: italic;">kodomo manga</span> o “manga para niños” que reseño en este blog, básicamente porque la gran parte de lo que hay en el mercado japonés que se engloba en este tipo de manga son o bien adaptaciones de grandes éxitos televisivos tipo <span style="font-style: italic;">Pokémon</span>, o bien grandes operaciones de márketing como <span style="font-style: italic;">Duel Masters</span>, o bien obras de humor bastante anodino e infantil (por supuesto, siendo manga infantil....), o bien adaptaciones o spin-offs de otras series, como la misma <span style="font-style: italic;">Doraemon </span>(actualmente, por ejemplo, se publica una serie que se llama <span style="font-style: italic;">Dorabase</span> que va de unos Doraemons que juegan al béisbol). Así, es complicado encontrar obras de <span style="font-style: italic;">kodomo manga </span>que puedan resultar interesantes de leer, básicamente por los argumentos simplones y por los diseños de ojos enormes y pelopinchos exagerados que tienden a usar.<br />Pero <span style="font-style: italic;">Penguin no mondai</span> es para mí la excepción que rompe la regla, porque pese a ser un manga de risa con personaje “carismático”, la verdad es que el humor que tiene es lo suficientemente burro como para haberme caído en gracia. La premisa del manga es que una especie de pingüino llamado Beckham Kinoshita (el nombre tiene ya un montón de guasa XDDDD) aparece un día en el colegio de Naoto Yamada con la intención de empezar a estudiar en él. A nadie excepto a Naoto parece extrañarle que haya un pingüino parlante que quiera ir a la escuela, y poco a poco vamos descubriendo la tremenda mala leche de Beckham. Porque el pingüino se las apaña para situarse en el centro de situaciones de lo más estrambóticas, siempre con el sorprendido Naoto como testigo de sus acciones y con un elenco de personajes que van apareciendo sucesivamente de lo más "rarunos". Por ejemplo, está un señor que lleva chistera y bigote, pero siempre va desnudo y sudoroso (!?) –aunque siempre se las apañan para que no se vean sus partes–, una viejecita de aspecto adorable con su bastoncito y todo pero que cuando se destapa resulta ser una tremenda maestra de las artes marciales, una ardillita, Michael Inoue (XDDD), que siempre pringa, etcétera. Además, es imposible saber qué es Beckham exactamente, porque a veces resulta que se transforma, o adopta otras personalidades, o se desdobla... Bueno, una absurdidad tras otra que hace que a mí esta serie me resulte bastante refrescante y divertida, más que nada por la cara de flipe que se le queda al anonadado Naoto cada vez que Beckham lía una de las suyas. Humor absurdo y un poco escatológico, de ese tan típico japonés. Por cierto, <span style="font-style: italic;">Penguin no mondai </span>tiene anime (con episodios de 10 minutos solamente), un videojuego y en otoño se estrenará una película y todo en cines, por si queréis echarle un vistazo.<br /><br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sj_TdJdcmcI/AAAAAAAACnw/GIYJjVLxNkQ/s1600-h/penguin2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 199px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/Sj_TdJdcmcI/AAAAAAAACnw/GIYJjVLxNkQ/s320/penguin2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5350227380048533954" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">¿¿¿Un pingüino que se pela de frío en clase???<br /><br /></span></div>Es una pena que el manga infantil esté en general de capa caída en Japón y que por lo tanto haya tan poco cómic creado expresamente para los niños de 5 a 8-10 años aproximadamente. Es cierto que actualmente existe muchísima competencia en forma de televisión, videojuegos y demás, pero también es triste ver cómo se va perdiendo entre los niños la costumbre de leer revistas de manga. Aunque claro, esto no es una tendencia que haya empezado recientemente, sino que lleva como 20 años así. Hasta hace muy poco, incluso, la única revista de <span style="font-style: italic;">kodomo manga </span>que aguantaba en el mercado era la <span style="font-style: italic;">CoroCoro Comics</span>, con su personaje insignia Doraemon a la cabeza, que junto a las versiones manga de grandes éxitos del anime o los videojuegos como <span style="font-style: italic;">Pokémon, Beyblade </span>o<span style="font-style: italic;"> Super Mario Bros</span> iba sobreviviendo.<br />Hace tan solo menos de dos años, sin embargo, la editorial Kadokawa decidió sacar una revista de <span style="font-style: italic;">kodomo manga</span> para hacerle la competencia a la <span style="font-style: italic;">CoroCoro</span>. El título de esta revista es <span style="font-style: italic;">KeroKero Ace</span> y, como su nombre indica, se basa en el personaje de Keroro como buque insignia. En el pasado Salón del Manga tuvimos a Yoshikazu Yasuhiko, el autor(azo) de <span style="font-style: italic;">Gundam the Origin</span>, como autor invitado. Con él le acompañaba un señor llamado Tomoya Hirao, que es el editor en jefe de la revista <span style="font-style: italic;">Gundam Ace</span>, donde se publica <span style="font-style: italic;">Origin</span>. Hirao es un tío estupendo, brillante en todos los aspectos, y con actitud y corazón de auténtico niño. La verdad es que hicimos muy buenas migas y pudimos hablar de muchos temas tanto durante la celebración del Salón del Manga como en mis dos sucesivas visitas a Japón desde entonces.<br />En una ocasión Hirao me contó todo este tema de las revistas de <span style="font-style: italic;">kodomo manga</span>, y me comentó que <span style="font-style: italic;">KeroKero Ace</span> (de la que también es editor jefe) había sido una apuesta personal suya, porque le daba rabia que cada vez menos niños leyesen manga y quería corregir esta situación. Así, convenció a sus escépticos jefes y empezó con <span style="font-style: italic;">KeroKero Ace</span>. Pues se ve que la apuesta le fue bien y actualmente la <span style="font-style: italic;">KeroKero </span>es una de las pocas revistas que arrojan beneficios de por sí, lo que es un logro increíble ya que la mayoría de ellas pierden dinero, que luego recuperan cuando las obras se recopilan en tomo. La verdad es que la <span style="font-style: italic;">KeroKero</span>, además de orbitar alrededor de <span style="font-style: italic;">Keroro </span>(con obras alternativas basadas en el universo <span style="font-style: italic;">Keroro</span>, serie que se publica en la revista insignia de Kadokawa, la <span style="font-style: italic;">Shōnen Ace</span>), está muy enfocada a los videojuegos, los juegos de cartas y al humor absurdo y de chistes bastante guarros, muy en consonancia con el carácter de su editor jefe y con lo que gusta a los niños japoneses actuales.<br />Entre las series que se publican en la <span style="font-style: italic;">KeroKero </span>destaca, para mí, <span style="font-style: italic;">Un-P Sensei,</span> obra de Hideki Oowada (¡autor de <a href="http://marcbernabe.blogspot.com/2009/01/mudazumo-naki-kaikaku-legend-of-koizumi.html"><span style="font-style: italic;">Mudazumo naki kaikaku</span></a> y <span style="font-style: italic;">Gundam-san</span>!) que va de un luchador justiciero que lleva un gorro en forma de mojón y en vez de calzoncillos lleva una taza de váter japonesa ^_^. Bueno, muy burro todo, pero es divertido, os lo aseguro. Aún no ha salido ningún tomo recopilatorio de <span style="font-style: italic;">Un-P Sensei</span>, pero cuando salga os prometo reseña en este mismo blog. <span style="font-style: italic;">Otanoshimi ni</span>!<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-6795018866732121105.post-86947032307333297912009-06-18T18:14:00.003+02:002009-06-18T18:30:30.787+02:00Museo municipal de arte tebeístico de Saitama<div style="text-align: justify; font-family: arial;"><ul><li><span style="font-weight: bold;">Nombre del museo:</span> Museo municipal de arte tebeístico de Saitama</li><li><span style="font-weight: bold;">Dirección:</span> Bonsai-chō 150, Kita-ku, Saitama-shi, Saitama (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ca&geocode=&q=Jap%C3%B3%E5%9F%BC%E7%8E%89%E7%9C%8C%E3%81%95%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%BE%E5%B8%82%E5%8C%97%E5%8C%BA%E7%9B%86%E6%A0%BD%E7%94%BA%EF%BC%91%EF%BC%95%EF%BC%90&sll=37.0625,-95.677068&sspn=38.502405,79.101563&ie=UTF8&z=16&iwloc=A">Google Maps</a>)</li><li><span style="font-weight: bold;">Cómo ir: </span>A 5 minutos a pie de la estación Ōmiya-kōen (línea Tōbu Noda)</li><li><span style="font-weight: bold;">Precio:</span> gratuito</li><li><span style="font-weight: bold;">Horario:</span> De 9.00 a 16.00. Cerrado los lunes no festivos y la época de fin e inicio de año</li></ul><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSgVimPI/AAAAAAAACmw/OdixbwPdEJ4/s1600-h/kitazawa5.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSgVimPI/AAAAAAAACmw/OdixbwPdEJ4/s320/kitazawa5.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702174583101682" border="0" /></a><br />Tal vez es justo que el Museo municipal de arte tebeístico de Saitama, o <span style="font-style: italic;">Saitama Shiritsu Manga-kaikan</span> さいたま市立漫画会館, como se conoce en japonés, sea de los primeros en aparecer en esta serie recientemente inaugurada dedicada a museos y lugares emblemáticos relacionados con el manga. Y lo es porque fue ni más ni menos que el primer museo relacionado con el manga en abrir en Japón; concretamente fue inaugurado en el año 1966.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobdFQfLI/AAAAAAAACm4/LrIxpfWFVOQ/s1600-h/kitazawa6.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobdFQfLI/AAAAAAAACm4/LrIxpfWFVOQ/s320/kitazawa6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702328328322226" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Rakuten Kitazawa, el dibujante al que está dedicado el museo</span><br /></div><br />Vamos a ser claros: es solo recientemente, muy recientemente, que el manga por fin está consiguiendo la notoriedad que se merece en su país, Japón. Hasta bien entrados los años 90, el manga era considerado simple “subcultura”, algo que no merecía la atención ni el reconocimiento que bien merecía desde hacía décadas por su capacidad de entretener e influenciar a las masas, entre muchos otros méritos (y deméritos, claro). Ha sido solo a partir de los años 90, e incluso me atrevería a decir a partir de la entrada del siglo XXI, que por fin está habiendo reconocimiento y se han inaugurado museos y exposiciones especiales dedicados al manga o a artistas en concreto por toda la geografía japonesa.<br />Por eso tiene mérito que haya un museo con una historia que se remonta a más de 40 años atrás. Pero tiene un poco de trampa, ya que este centro está dedicado principalmente a la memoria de Rakuten Kitazawa, que, más que un simple mangaka, fue caricaturista, ilustrador y periodista, y sus obras más conocidas estuvieron dirigidas al público adulto y erudito. Sería un poco como, poniendo ejemplos patrios, serían Forges o El Perich –en contraposición a gente como Ibáñez o Vázquez, claro–. ¿Verdad que no os parecería raro que las autoridades pusieran dinero para un museo dedicado a Forges, pero sí os parecería rarísimo que lo hicieran para un museo dedicado a Vázquez? Pues eso. Lo mismo, pero en Japón.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSArsKUI/AAAAAAAACmY/hLNfzhM3Vzk/s1600-h/kitazawa2.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 207px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSArsKUI/AAAAAAAACmY/hLNfzhM3Vzk/s320/kitazawa2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702166086068546" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El primer número de la revista Tokyo Puck<br /></span></div><br />No quiero quitarle méritos a Rakuten, por supuesto, ya que fue una pieza fundamental para el establecimiento del arte del cómic en Japón, y de hecho tiene el honor de ser “el primer mangaka profesional de la historia”, como él mismo dijo. Nacido en 1876, aprendió el arte de la caricatura de un dibujante inglés llamado Frank A. Nankivell en Yokohama, cuando trabajaba para un periódico semanal en inglés llamado <span style="font-style: italic;">Box of Curios</span>. A partir de ahí, su carrera progresó meteóricamente: el ilustre Yukichi Fukuzawa (el que presta su efigie a los billetes de 10.000 yenes, nada menos) decidió ficharle para su publicación <span style="font-style: italic;">Jiji Shinpo</span> <span style="font-style: italic;">(Informativo sobre sucesos del momento)</span>, donde triunfó con la sección dominical <span style="font-style: italic;">Jiji Manga.</span> Más tarde, Rakuten decidió fundar su propia revista, a la que tituló <span style="font-style: italic;">Tokyo Puck</span>, con la que consiguió un éxito tremendo gracias a sus caricaturas políticas no exentas de polémica y mucha mala leche. Y así siguió, durante años y años, intercalando en su carrera un largo viaje a Europa (donde el gobierno francés le otorgó una medalla al mérito) y dedicándose de vez en cuando a la pintura tradicional japonesa. En sus últimos años de vida, Rakuten abrió su academia, en la que se esmeraría en formar a la nueva generación de caricaturistas japoneses.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSVdDUWI/AAAAAAAACmg/OyWkcR11GTs/s1600-h/kitazawa3.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 218px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSVdDUWI/AAAAAAAACmg/OyWkcR11GTs/s320/kitazawa3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702171661816162" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Ejemplos de la sección Jiji Manga, realizada por Rakuten<br /></span></div><br />El Museo municipal de arte tebeístico de Saitama (se llama así por expreso deseo póstumo del autor, que prefería que el centro se convirtiera en un motor para la promoción del arte tebeístico más que en una exaltación de su figura), se levantó encima de la propia casa de Rakuten, donada por su viuda. Aunque es un edificio moderno, en su interior se conservan perfectamente algunas estancias que utilizó el dibujante en su día, como por ejemplo su despacho, donde trabajaba, o el jardín. Está situado en un barrio precioso, el llamado “Bonsai-chō” o “barrio del bonsái”, que es donde en 1925 se instalaron muchos cultivadores de bonsáis provenientes de Tokio. Así, es una zona tranquilísima, con casas unifamiliares con su jardín, y mucha vegetación.<br />El Museo consta de dos pisos: en la planta baja encontramos el despacho de Rakuten, protegido por una mampara de cristal para que nadie pueda entrar; la recepción, donde uno puede comprar recuerdos o libros; una biblioteca con más de 3500 tomos de manga disponibles gratuitamente para leer in situ; el jardín (bastante pequeñito); y la sala dedicada a la vida y obra de Rakuten. La planta superior está dedicada íntegramente a las exposiciones temporales especiales relacionadas con el mundo del manga y la ilustración. Por lo que he visto, en esta sala se han realizado algunas exposiciones bastante interesantes sobre autores de manga concretos, pero cuando yo fui estaban expuestos los trabajos de un concurso juvenil del manga de la ciudad de Saitama y, francamente, no me inspiró para quedarme allí mucho rato.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoR67AmlI/AAAAAAAACmQ/mO3QgWkHiFQ/s1600-h/kitazawa1.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 212px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoR67AmlI/AAAAAAAACmQ/mO3QgWkHiFQ/s320/kitazawa1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702164539710034" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El despacho de Rakuten, perfectamente conservado. Es un escaneo de un libro porque cuando fui daba el sol en el cristal que lo protege y casi no se veía nada. ¡Como para hacer fotos! XD<br /></span></div><br />La sala dedicada a la vida y obra del autor, pues, es bastante típica en estos casos: en una zona se explica la biografía de Rakuten, paso a paso. En otra zona se presenta extensamente su obra, con varios ejemplares originales de periódicos o revistas en las que publicó y sus explicaciones correspondientes. Y en el centro, unas vitrinas con algunos efectos personales suyos (por ejemplo, le gustaba mucho la alfarería artística y tenía algunas piezas) y objetos conmemorativos, como la medalla del gobierno francés.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobuqmjxI/AAAAAAAACnI/SX5a3Xkhtcg/s1600-h/kitazawa8.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobuqmjxI/AAAAAAAACnI/SX5a3Xkhtcg/s320/kitazawa8.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702333048360722" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">La sala dedicada a Rakuten, con muestras de su obra y objetos personales</span><br /></div><br />¿Valoración personal? Pues la verdad, a no ser que uno sea un fanático del arte caricaturesco, no recomiendo mucho la visita, y además todas las exposiciones están íntegramente en japonés, por lo que si no se domina el idioma tampoco va a sacar gran cosa. Ahora bien, existe la opción de, nada más llegar, comprar el excelente catálogo del Museo titulado <span style="font-style: italic;">Kitazawa Rakuten, Founder of the Modern Japanese Cartoon</span> por poco dinero (no recuerdo qué valía, pero rondaba solo los 1000 yenes por un libro a todo color de 60 páginas). El catálogo está en edición bilingüe japonés-inglés y es un repaso excelente y muy conciso de la vida y obra de Rakuten, con muchísimas ilustraciones de sus obras. Así, se puede seguir bien la exposición a medida que se hojea el catálogo. Para mí fue la gran compra del día, ya que no existen libros concisos sobre este autor en el mercado, solo hay grandes tochos infumables en japonés, a menudo en blanco y negro, y carísimos. Además, ya que la entrada al museo es gratuita, resulta muy fácil invertir en algo como esto.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobuIM9cI/AAAAAAAACnA/gVRm0HN3aCc/s1600-h/kitazawa7.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 226px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpobuIM9cI/AAAAAAAACnA/gVRm0HN3aCc/s320/kitazawa7.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702332904076738" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">Detalles de la exposición dedicada a Rakuten<br /></span></div><br />Otro aspecto que destacaría es el agradabilísimo paseo que me di aquel día. Como me gusta caminar, en vez de ir directamente a la estación que queda más cerca, bajé en la estación de Omiya y fui andando. El trayecto entero dura unos 30 o 40 minutos y te da la posibilidad de atravesar un gran y precioso parque con un santuario sintoísta al que se llega después de recorrer una gran avenida llena de árboles. Además, el área de Bonsai-chō, donde está situado el museo, es muy bonita. Y, por si fuera poco, el hecho de bajar en Omiya me permitió descubrir una pequeña tienda estrechísima y curiosísima justo delante de la salida este donde venden todo tipo de muñequitos frikis vintage (sí, sí, de los años 60-70-80) que sería la perdición de cualquier amante de los muñecos y los juguetes. ¡Madre mía, menuda tienda!<br /><br /><div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSjiqPDI/AAAAAAAACmo/nGXr0l8oOnk/s1600-h/kitazawa4.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PQqXTFCSfqc/SjpoSjiqPDI/AAAAAAAACmo/nGXr0l8oOnk/s320/kitazawa4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348702175443434546" border="0" /></a><span style="font-size:85%;">El tranquilo y bonito barrio de Bonsai-chō, donde se sitúa este museo<br /></span></div><br />Finalmente, si sois de esos a los que les encantan los trenes, tenéis suerte, porque a unos 30 o 40 minutos a pie en dirección oeste se encuentra el <a href="http://www.railway-museum.jp/en/index.html">Museo del Ferrocarril</a>. Yo no pude ir porque no tenía tiempo (ni tampoco me fascina demasiado el tema, la verdad), pero puede ser una visita muy interesante debido a la increíble cultura ferroviaria que tiene Japón. Además, es un museo muy nuevo y probablemente muy moderno, por lo que la visita a Omiya, a la que se puede sumar también la frikada del <a href="http://www.taisei.co.jp/museum/index_e.html">Museo John Lennon</a> (por cierto, el único oficial y que cuenta con los objetos personales que pertenecen a su viuda Yoko Ono) puede ser una visita muy completa para un día en las cercanías de Tokio que no sepas muy bien qué hacer.<br /></div>Marchttp://www.blogger.com/profile/12665875459001426177noreply@blogger.com2